Julio Sosa - Guapo y Varón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Sosa - Guapo y Varón




Guapo y Varón
Красавчик и мужик
Guapo y varón,
Красавчик и мужик,
Entre la gente de avería,
Среди людей, нарушающих закон,
Patrón,
Хозяин,
Por tu coraje y sangre fría...
За твою храбрость и хладнокровие...
Tu sola presencia,
Одно твоё присутствие,
Impone obediencian toda ocasión...
Требует послушания в любой ситуации...
Pero yo se que el puñal de unos ojos oscuros,
Но я знаю, что кинжал одних только тёмных глаз,
Ojos languidos y puros,
Истомлённых и чистых глаз,
Se clavó en tu corazón...
Пронзил твое сердце...
Y hoy llorás, malevo fuerte,
И сегодня ты плачешь, сильный сорвиголова,
Vos que nunca lagrimeaste
Ты, который никогда не ронял слёз
Ni temblaste ante la muerte;
И не дрожал перед лицом смерти;
Suplicás una mirada,
Ты умоляешь о взгляде,
Vos que siempre la copaste
Ты, который всегда его ловил
Sin permiso en la parada.
Без разрешения на остановке.
Ya de audaz no hacés alarde,
Уж больше ты не хвастаешь своей смелостью,
Pues te duele la rodada
Ведь тебя ранит удар,
Y aprendiste un poco tarde,
И ты слишком поздно понял,
Que el guapo se vuelve cobarde
Что храбрец становится трусом
Y no vale prepotencia cuando talla el corazón
И нет в нём былой мощи, когда ранено сердце.
Me has confesao,
Ты признался мне,
Por el vapor de la bebida
Под хмельным паром напитков
Mareao,
Пьяный,
Que no te importa ya la vida
Что тебе уже всё равно на жизнь
Y que antes de verla
И что прежде, чем увидеть её
Con otro y perderla
С другим и потерять её,
Prefieres morir...
Ты предпочтёшь умереть...
Y al comprender que la ingrata burló tu cariño
И, осознав, что неблагодарная обманула твои чувства,
Sollozabas como un niño
Ты рыдал, как ребёнок,
Que aprendió lo que es sufrir.
Который узнал, что такое страдания.
Y hoy llorás, malevo fuerte,
И сегодня ты плачешь, сильный сорвиголова,
Vos que nunca lagrimeaste
Ты, который никогда не ронял слёз
Ni temblaste ante la muerte;
И не дрожал перед лицом смерти;
Suplicás una mirada,
Ты умоляешь о взгляде,
Vos que siempre la copaste
Ты, который всегда его ловил
Sin permiso en la parada.
Без разрешения на остановке.
Ya de audaz no hacés alarde,
Уж больше ты не хвастаешь своей смелостью,
Pues te duele la rodada
Ведь тебя ранит удар,
Y aprendiste un poco tarde,
И ты слишком поздно понял,
Que el guapo se vuelve cobarde
Что храбрец становится трусом
Y no vale prepotencia cuando talla el corazón
И нет в нём былой мощи, когда ранено сердце.





Writer(s): Manuel Romero, Enrique Delfino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.