Paroles et traduction Julio Sosa - Ivette
En
la
puerta
de
un
boliche
У
дверей
кабачка
Un
bacán
encurdelado,
Наряженный
пьянчуга,
Recordando
su
pasado
Вспоминает
он
прошлое
Que
la
china
lo
dejó,
Бабу,
что
его
бросила,
Entre
los
humos
de
caña
В
табачном
дыму
и
роме
Retornan
a
su
memoria
Возвращаются
к
нему
воспоминания
Esas
páginas
de
historia
Про
те
времена
Que
su
corazón
grabó.
Что
в
его
сердце
навек
запечатлены.
Bulín
que
ya
no
te
veo,
Комнатка,
что
не
видать,
Catre
que
ya
no
apolillo,
Кровать,
на
которой
не
поспать,
Mina
que
de
puro
esquillo
Девица,
которая
от
меня
сбежала,
Con
otro
bacán
se
fue;
К
другому
ушла;
Prenda
que
fuiste
el
encanto
Красотка,
ты
была
прелестью
De
toda
la
muchachada
Для
всех
парней,
Y
que
por
una
pavada
Но
по
глупости
Te
acoplaste
a
un
no
sé
qué...
Связалась
с
тем
негодяем...
¡Qué
te
ha
de
dar
ese
otro
Что
он
может
тебе
дать
Que
tu
viejo
no
te
ha
dado!
Что
я
тебе
не
дал!
¿No
te
acordás
que
he
robado
Не
помнишь,
что
я
воровал
Pa
que
no
falte
el
bullón?
Чтобы
нам
с
тобой
не
голодать?
¿No
te
acordás
cuando
en
cana
Не
помнишь,
как
в
тюрьме
Te
mandaba
en
cuadernitos
Я
тебе
записки
писал
Aquellos
lindos
versitos
Стихи,
что
от
души
сложил?
Nacidos
del
corazón?
Они
были
о
моей
любви.
¿No
te
acordás
que
conmigo
Не
помнишь,
что
я
тебе
Usaste
el
primer
sombrero
Первой
шляпу
купил
Y
aquel
cinturón
de
cuero
И
ремень
из
настоящей
кожи,
Que
a
otra
mina
le
saqué?
У
какой-то
другой
стырил?
¿No
te
traje
pa
tu
santo
На
твои
именины
я
принес
Un
par
de
zarzos
de
bute
Тебе
заколки
из
кости,
Que
una
noche
a
un
farabute
Их
украл
у
одного
вора,
Del
cotorro
le
pianté.
Что
на
рынке
орудовал
с
тростью.
Y
con
ellos
unas
botas
А
вместе
с
ними
сапоги
Con
las
cañas
de
gamuza
С
кожаными
голенищами,
Y
una
pollera
papusa
И
юбку
нарядную
Hecha
de
seda
crepé?
Из
шелка
алого.
¿No
te
acordás
que
traía
Не
помнишь,
что
я
приносил
Aquella
crema
lechuga
Тебе
крем
из
лепестков
салата,
Que
hasta
la
última
verruga
Он
от
пятен
и
прыщей
помог,
De
la
cara
te
sacó?
И
лицо
твое
очистил?
Y
aquellos
polvos
rosados
И
румяна
нежные,
Que
aumentaban
tus
colores
Что
придавали
тебе
свежесть,
Recordando
sus
amores
Воспоминания
о
любви
El
pobre
bacán
lloró...
Пьяницу
до
слез
довели...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascual Contursi, Augusto Berto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.