Julio Sosa - Justo El 31 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Justo El 31




Justo El 31
On the 31st of December
Hace cinco días, loco de contento
Five days ago, I was crazy with joy
Vivo en movimiento como un carrusel
Moving around like a carousel
Ella que esperaba amurarme el uno
She was expecting to marry me on the first
Justo el 31 yo la madrugué
But on the 31st, I left her early
Me contó un vecino que la rubia loca
A neighbor told me that the crazy blonde
Cuando vio la pieza sin un alfiler
When she saw the room empty
Se morfó la soga de colgar la ropa
She hung herself with the clothesline
Que fue en el apuro lo que me olvidé
Which I forgot in my rush
Era un mono loco que encontré en un árbol
I was a crazy monkey that I found in a tree
Una noche de hambre que me vio pasar
One hungry night when it saw me passing by
Me tiró un coquito y yo que soy chicato
It threw me a coconut and I, being a good boy
Me ensarté al oscuro y la llevé al bulín
Took it home in the dark
que entré a la pieza y encendí la vela
I know I entered the room and lit a candle
que me di vuelta para verla bien
I know I turned around to see her well
Era tan fulera que la vi y di un grito
She was so ugly that I screamed
Después no me acuerdo, che, yo, me desmayé
After that, I don't remember anything, I fainted
¡La gran flauta que era fulera la mina!
What a bummer, that girl was ugly!
¡Mamma mia, espantosa vieja!
Mamma mia, what a horrendous old woman!
La aguanté de pena casi cuatro meses
I put up with her for almost four months
Entre la cargada de todo el café
Amidst the teasing from the whole café
Me tiraban nueces mientras me gritaban:
They threw nuts at me while they yelled:
"¡Ahí va, Sarrasani con el chimpancé!"
"Here comes Sarrasani with the chimpanzee!"
Menos mal que el Zurdo, que es tipo derecho
Thank goodness for Zurdo, who's a straight shooter
Le regó el helecho cuando se iba a alzar
He watered the fern when she was going to wake up
Y la redoblona de amurarme el uno
And on the first, I went to end it
Justo el 31 se la fui a cortar
On the 31st, I broke up with her





Writer(s): E.s. Discepolo, Ray Rada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.