Julio Sosa - Mala Suerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Mala Suerte




Mala Suerte
Bad Luck
"Se acabó nuestro cariño", me dijiste fríamente
"Our love is over," you told me coldly
Yo pensé pa′ mis adentros: "puede que tengas razón"
I thought to myself: "You might be right"
Lo pensé y te dejé sola, sola y dueña de tu vida
I thought about it and left you alone, alone and in charge of your life
Mientras yo con mi conciencia me jugaba el corazón
While I gambled my heart with my conscience
Y cerré fuerte los ojos, y apreté fuerte los labios
And I closed my eyes tight, and I pressed my lips together tightly
Pa' no verte, pa′ no hablarte, pa' no gritarte un adiós
So as not to see you, so as not to talk to you, so as not to shout goodbye
Y tranqueando despacito me fui al bar que está en la esquina
And walking slowly I went to the bar that is on the corner
Para ahogar con cuatro tragos lo que pudo ser tu amor
To drown out with four drinks what could have been your love
Yo no pude prometerte cambiar la vida que llevo
I couldn't promise to change the life I lead
Porque nací calavera y así me habré de morir
Because I was born a rogue and that's how I'll die
A mi me tira la farra, el café, la muchachada
I'm attracted to the party, the coffee, the crowd
Y donde haya una milonga yo no puedo estar sin ir
And where there is a milonga (dance) I can't stay away
Bien sabés cómo yo he sido, bien sabés cómo he pensado
You know how I've been, you know how I've thought
De mis locas inquietudes, de mi afán de callejear
Of my crazy restlessness, of my desire to wander the streets
Mala suerte si te pierdo, mala suerte si ando solo
Bad luck if I lose you, bad luck if I'm alone
El culpable soy de todo, ya que no puedo cambiar
I am to blame for everything, since I cannot change
Porque yo que mi vida no es una vida modelo
Because I know that my life is not a model life
Porque el que tiene un cariño, al cariño se ha de dar
Because the one who has a love, must give himself to love
Y yo soy como el jilguero, que aún estando en jaula de oro
And I am like the goldfinch, that even being in a golden cage
En su canto llora siempre el antojo de volar
In his song always cries the desire to fly
He tenido mala suerte, pero hablando francamente
I have had bad luck, but speaking frankly
Yo te quedo agradecido, has sido novia y mujer
I am grateful to you, you have been a girlfriend and a woman
Si la vida ha de apurarme con rigores algún día
If life has to press me with rigors someday
Ya podés estar segura que de vos me acordaré
You can be sure that I will remember you
Yo no pude prometerte cambiar la vida que llevo
I couldn't promise to change the life I lead
Porque nací calavera y así me habré de morir
Because I was born a rogue and that's how I'll die
A mi me tira la farra, el café, la muchachada
I'm attracted to the party, the coffee, the crowd
Y donde haya una milonga yo no puedo estar sin ir
And where there is a milonga (dance) I can't stay away
Bien sabés cómo yo he sido, bien sabés cómo he pensado
You know how I've been, you know how I've thought
De mis locas inquietudes, de mi afán de callejear
Of my crazy restlessness, of my desire to wander the streets
Mala suerte si hoy te pierdo, mala suerte si ando solo
Bad luck if I lose you today, bad luck if I'm alone
El culpable soy de todo, ya que no puedo cambiar
I am to blame for everything, since I cannot change





Writer(s): Lomuto Francisco J., Gorrindo Francisco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.