Julio Sosa - Margot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Margot




Margot
Margot
Desde lejos se te juna, pelandruna abacanada
You can see her falseness from afar, a lady of the night
Que naciste en la miseria de un cuarcucho de arrabal
You were born in the poverty of a slum room
Porque hay algo que te vende, yo no si es la mirada
Because there is something about you that gives you away, I don't know if it's your gaze
La manera de sentarte, de charlar o estar parada
Your way of sitting, chatting or standing still
O ese cuerpo acostumbrado a las pilchas de percal
Or that body used to wearing calico clothes
Ese cuerpo que hoy te marca los compases tentadores
That body that today keeps tempo with the tempting bars
Del canto de algún tango en los brazos de un buen gil
Of a tango in the arms of some rich sucker
Mientras triunfan tu silueta y tus trajes de colores
While your figure and colorful clothes make a triumph
Entre risas y piropos de muchachos seguidores
Amidst the laughter and pick-up lines of your followers
Entre el humo de los puros y el champán de armenovil
Amidst the cigar smoke and champagne from Armenovil
Es mentira no fue un guapo haragán ni prepotente
It's a lie, it wasn't a lazy bully or a sneaky rat
Ni un cafisho veterano el que al vicio te largó
Or a treacherous pimp that threw you into vice
Vos rodaste por tu culpa y no fue inocentemente
You got yourself into this mess, and it wasn't by accident
Berretines de bacana que tenías en la mente
You had dreams of being a big shot
Desde el día que un jailete cajetilla te afiló
Ever since that day a dude with a cigarette holder hooked you
Siempre vas con los otarios a tirarte de bacana
You're always hanging out with losers, pretending to be a lady
A un lujoso reservado del Petit o del Julien
In a fancy booth at Petit or Julien
Y tu vieja, pobre vieja, lava toda la semana
And your old mother, poor old woman, washes clothes all week
Pa′ poder parar la olla con pobreza franciscana
To be able to put food on the table, living like a humble monk
En el viejo conventillo alumbrado a querosén
In the old tenement lit by kerosene
Yo me acuerdo no tenías casi nada pa' ponerte
I remember a time when you had nothing to wear
Hoy usás ajuar de seda con rositas rococó
Now you wear silk clothes with rococo roses
Me revienta tu presencia, pagaría por no verte
Your presence makes me sick, I'd pay to never see you again
Si hasta el nombre te has cambiado como ha cambiado tu suerte
You've even changed your name, just like your luck has changed
Yo no sos mi Margarita ahora te llaman Margot
You're not my Margarita anymore, now they call you Margot





Writer(s): Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.