Paroles et traduction Julio Sosa - Margot
Desde
lejos
se
te
juna,
pelandruna
abacanada
You
can
see
her
falseness
from
afar,
a
lady
of
the
night
Que
naciste
en
la
miseria
de
un
cuarcucho
de
arrabal
You
were
born
in
the
poverty
of
a
slum
room
Porque
hay
algo
que
te
vende,
yo
no
sé
si
es
la
mirada
Because
there
is
something
about
you
that
gives
you
away,
I
don't
know
if
it's
your
gaze
La
manera
de
sentarte,
de
charlar
o
estar
parada
Your
way
of
sitting,
chatting
or
standing
still
O
ese
cuerpo
acostumbrado
a
las
pilchas
de
percal
Or
that
body
used
to
wearing
calico
clothes
Ese
cuerpo
que
hoy
te
marca
los
compases
tentadores
That
body
that
today
keeps
tempo
with
the
tempting
bars
Del
canto
de
algún
tango
en
los
brazos
de
un
buen
gil
Of
a
tango
in
the
arms
of
some
rich
sucker
Mientras
triunfan
tu
silueta
y
tus
trajes
de
colores
While
your
figure
and
colorful
clothes
make
a
triumph
Entre
risas
y
piropos
de
muchachos
seguidores
Amidst
the
laughter
and
pick-up
lines
of
your
followers
Entre
el
humo
de
los
puros
y
el
champán
de
armenovil
Amidst
the
cigar
smoke
and
champagne
from
Armenovil
Es
mentira
no
fue
un
guapo
haragán
ni
prepotente
It's
a
lie,
it
wasn't
a
lazy
bully
or
a
sneaky
rat
Ni
un
cafisho
veterano
el
que
al
vicio
te
largó
Or
a
treacherous
pimp
that
threw
you
into
vice
Vos
rodaste
por
tu
culpa
y
no
fue
inocentemente
You
got
yourself
into
this
mess,
and
it
wasn't
by
accident
Berretines
de
bacana
que
tenías
en
la
mente
You
had
dreams
of
being
a
big
shot
Desde
el
día
que
un
jailete
cajetilla
te
afiló
Ever
since
that
day
a
dude
with
a
cigarette
holder
hooked
you
Siempre
vas
con
los
otarios
a
tirarte
de
bacana
You're
always
hanging
out
with
losers,
pretending
to
be
a
lady
A
un
lujoso
reservado
del
Petit
o
del
Julien
In
a
fancy
booth
at
Petit
or
Julien
Y
tu
vieja,
pobre
vieja,
lava
toda
la
semana
And
your
old
mother,
poor
old
woman,
washes
clothes
all
week
Pa′
poder
parar
la
olla
con
pobreza
franciscana
To
be
able
to
put
food
on
the
table,
living
like
a
humble
monk
En
el
viejo
conventillo
alumbrado
a
querosén
In
the
old
tenement
lit
by
kerosene
Yo
me
acuerdo
no
tenías
casi
nada
pa'
ponerte
I
remember
a
time
when
you
had
nothing
to
wear
Hoy
usás
ajuar
de
seda
con
rositas
rococó
Now
you
wear
silk
clothes
with
rococo
roses
Me
revienta
tu
presencia,
pagaría
por
no
verte
Your
presence
makes
me
sick,
I'd
pay
to
never
see
you
again
Si
hasta
el
nombre
te
has
cambiado
como
ha
cambiado
tu
suerte
You've
even
changed
your
name,
just
like
your
luck
has
changed
Yo
no
sos
mi
Margarita
ahora
te
llaman
Margot
You're
not
my
Margarita
anymore,
now
they
call
you
Margot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.