Julio Sosa - Maria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Maria




Maria
Maria
Qué vieja y cansada imagen me devuelve el espejo
What an old and tired image the mirror gives me back
Ah, si pudieras ver
Ah, if you could see
Solo aquí en la gris penumbra de mi pieza
Only here in the gray gloom of my room
De este cuarto nuestro que parece tan grande desde que faltas
Of this room of ours that seems so big since you left
Sabe Dios por qué sendero e infortunio pasearás tu tristeza
God knows what path and misfortune you will walk your sadness
Y yo, solo, con tu "adiós" golpeándome el alma
And I, alone, with your "goodbye" beating my soul
Mientras la madrugada febril de mi desesperanza
While the feverish dawn of my despair
Me trae el eco alucinado de tu paso pequeño que te aleja
Brings me the hallucinated echo of your small step that takes you away
Y la música triste de tus palabras
And the sad music of your words
Que se van adelgazando hasta el silencio
That are thining into silence
¿Acaso te llamaran, solamente: "María"?
Did they call you, only: "Maria"?
No si eras el eco de una vieja canción
I don't know if you were the echo of an old song
Pero hace mucho, mucho, fuiste hondamente mía
But long, long ago, you were deeply mine
Sobre un paisaje triste, desmayado de amor
On a sad landscape, fainted with love
Un otoño te trajo, mojando de agonía
An autumn brought you, drenching you with agony
Tu sombrerito pobre y el tapado marrón
Your poor hat and the brown coat
Si eras como la calle de la melancolía
If you were like the street of melancholy
Que llovía, llovía sobre tu corazón
That rained, rained on your heart
¡María!
Maria!
En las sombras de mi pieza
In the shadows of my room
Es tu paso el que regresa
It is your step that returns
María
Maria
Y es tu voz, pequeña y triste
And it is your voice, small and sad
La del día que dijiste
The one that said that day
"Ya no hay nada entre los dos"
"There is nothing left between the two of us"
María
Maria
La más mía, la lejana
The most mine, the distant one
Si volviera otra mañana
If you would come back one more morning
Por las calles del "adiós"
Through the streets of "goodbye"
Tus ojos eran puertos que guardaban ausentes
Your eyes were ports that held absent ones
Horizontes de sombras y un pasado de sol
Horizons of shadows and a past of sun
Pero tus manos buenas, regresaron presentes
But your good hands, returned present
Para curar mi fiebre, desteñida de amor
To cure my fever, faded from love
Un otoño te fuiste
One autumn you left
Tu nombre era María
Your name was Maria
Y nunca supe nada de tu rumbo infeliz
And I never knew anything about your unhappy fate
Si eras como la calle de la melancolía
If you were like the street of melancholy
Que llovía, llovía sobre la tarde gris
That rained, rained on the gray afternoon
¡María!
Maria!
En las sombras de mi pieza
In the shadows of my room
Es tu paso el que regresa
It is your step that returns
María
Maria
Y es tu voz, pequeña y triste
And it is your voice, small and sad
La del día que dijiste
The one that said that day
"Ya no hay nada entre los dos"
"There is nothing left between the two of us"
María
Maria
La más mía, la lejana
The most mine, the distant one
Si volviera otra mañana
If you would come back one more morning
Por las calles, oh
Through the streets, oh
Del "adiós"
Of "goodbye"





Writer(s): Anibal Carmelo Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.