Paroles et traduction Julio Sosa - María - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
María - Remastered
Maria - Remastered
Acaso
te
llamaras
solamente
María.!
Is
your
name
merely
Maria?
No
sé
si
eras
el
eco
de
una
vieja
canción,
I
don't
know
if
you
were
the
echo
of
an
old
song,
Pero
hace
mucho,
mucho,
fuiste
hondamente
mía
But
long,
long
ago,
you
were
deeply
mine
Sobre
un
paisaje
triste,
desmayado
de
amor...
Amidst
a
landscape
of
solitude,
swooning
with
love...
El
Otoño
te
trajo,
mojando
de
agonía,
Autumn
brought
you,
drenched
in
the
throes
of
death,
Tu
sombrerito
pobre
y
el
tapado
marrón...
Your
modest
hat
and
your
brown
coat...
Eras
como
la
calle
de
la
Melancolía,
You
were
like
the
melancholy
of
a
street,
Que
llovía...
llovía
sobre
mi
corazón.!
That
rained...
rained
down
upon
my
heart.
En
las
sombras
de
mi
pieza
In
the
shadows
of
my
room
Es
tu
paso
el
que
regresa...
Your
steps
return...
Y
es
tu
voz,
pequeña
y
triste,
And
it's
your
voice,
small
and
sad,
La
del
día
en
que
dijiste:
Like
the
day
you
said:
"Ya
no
hay
nada
entre
los
dos."
"There's
nothing
left
between
us."
La
más
mía.!
La
Lejana.!
My
dearest!
My
distant
one!
Si
volviera
otra
mañana
If
you
were
to
return
one
morning
Por
las
calles
del
adiós.!
To
the
streets
of
farewell!
Tus
ojos
eran
puertos
que
guardaban
ausentes,
Your
eyes
were
ports
that
held
absent
ones,
Su
horizonte
de
sueños
y
un
silencio
de
flor...
Their
horizon
of
dreams
and
the
silence
of
a
flower...
Pero
tus
manos
buenas,
regresaban
presentes,
But
your
gentle
hands
returned
as
gifts,
Para
curar
mi
fiebre,
desteñidas
de
amor...
To
heal
my
fever,
faded
with
love...
Un
Otoño
te
trajo.!
Tu
nombre
era
María,
One
Autumn
brought
you!
Your
name
was
Maria,
Y
nunca
supe
nada
de
tu
rumbo
infeliz...
And
I
never
knew
anything
about
your
unhappy
journey...
Si
eras
como
el
paisaje
de
la
Melancolía,
If
you
were
like
the
melancholy
of
a
landscape,
Que
llovía...
llovía,
sobre
la
calle
gris...
That
rained...
rained,
down
upon
the
gray
street...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Carmelo Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.