Paroles et traduction Julio Sosa - Mi Noche Triste
Mi Noche Triste
Моя грустная ночь
Percanta
que
me
amuraste
Любимая,
ты
предала
мою
любовь
En
lo
mejor
de
mi
vida,
Когда
моя
жизнь
была
в
расцвете,
Dejándome
el
alma
herida
Разбила
мне
сердце
вдребезги
Y
espina
en
el
corazón,
И
оставила
шипы
в
моей
душе,
Sabiendo
que
te
quería,
Зная,
как
сильно
я
тебя
любил,
Que
vos
eras
mi
alegría
Что
ты
была
моей
радостью
Y
mi
sueño
abrasador,
И
горячей
мечтой,
Para
mí
ya
no
hay
consuelo
Для
меня
больше
нет
утешения
Y
por
eso
me
encurdelo
И
поэтому
я
напиваюсь
Pa′olvidarme
de
tu
amor.
Чтобы
забыть
твою
любовь.
Cuando
voy
a
mi
cotorro
Когда
я
прихожу
к
себе
домой
Y
lo
veo
desarreglado,
И
вижу
его
неубранным,
Todo
triste,
abandonado,
Таким
грустным
и
одиноким,
Me
dan
ganas
de
llorar;
Мне
хочется
плакать;
Me
detengo
largo
rato
Я
долго
стою
и
смотрю
Campaneando
tu
retrato
На
твой
портрет
на
стене
Pa
poderme
consolar.
Чтобы
утешиться.
Ya
no
hay
en
el
bulín
В
квартире
больше
нет
Aquellos
lindos
frasquitos
Тех
милых
флакончиков
, Arreglados
con
moñitos
С
бантиками,
Todos
del
mismo
color.
Все
одного
цвета.
El
espejo
está
empañado
Зеркало
запотело
Y
parece
que
ha
llorado
И
кажется
заплаканным
Por
la
ausencia
de
tu
amor.
По
твоей
утраченной
любви.
De
noche,
cuando
rne
acuesto
Ночью,
когда
ложусь
спать
No
puedo
cerrar
la
puerta,
Не
могу
запереть
дверь,
Porque
dejándola
abierta
Потому
что
когда
она
открыта
Me
hago
ilusión
que
volvés.
Я
тешу
себя
надеждой,
что
ты
вернешься.
Siempre
llevo
bizcochitos
Я
всегда
держу
под
рукой
печенье
Pa
tomar
con
matecitos
Для
чаепития
Como
si
estuvieras
vos,
Как
будто
ты
здесь,
Y
si
vieras
la
catrera
А
если
бы
ты
видела
кровать
Cómo
se
pone
cabrera
Увидишь,
как
она
сердится,
Cuando
no
nos
ve
a
los
dos.
Когда
она
не
видит
нас
обоих.
La
guitarra,
en
el
ropero
Гитара
в
шкафу
Todavía
está
colgada:
Все
еще
висит
на
стене:
Nadie
en
ella
canta
nada
Никто
не
поет
на
ней
Ni
hace
sus
cuerdas
vibrar.
И
не
заставляет
ее
струны
звенеть.
Y
la
lámpara
del
cuarto
А
лампа
в
комнате
También
tu
ausencia
ha
sentido
Тоже
чувствует
твоё
отсутствие
Porque
su
luz
no
ha
querido
Потому
что
ее
свет
не
хочет
Mi
noche
triste
alumbrar.
Освещать
мою
грустную
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascual Contursi, Samuel Castriota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.