Julio Sosa - Milonga en Rojo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Milonga en Rojo




Milonga en Rojo
Milonga en Rojo
MILONGA EN ROJO
MILONGA IN RED
(Milonga) (1942)
(Milonga) (1942)
Cuando cantan las chicharras
When cicadas sing
En las pardas cina-cinas,
In the brown locust trees,
Y se amodorran las chinas
And the girls get drowsy
En las sestiadas de enero,
In the warm afternoons of January,
Se oye cantar al sandiero
You can hear the watermelon seller
Su pregón, en las esquinas...
Singing his song, on the corners...
Parece de plata vieja
He looks like old silver
Por lo bruñida su piel,
Because his skin is so burnished,
Como grabada a cincel
As if engraved with a chisel.
Lleva una marca en la ceja,
He has a mark on his brow,
Y jineteando en la oreja
And on his ear, like a rider,
El cuajarón de un clavel...
A quivering carnation bud...
Sandia calada...
Watermelon, ripe...
Sandia colorada...
Watermelon, red...
Jugosas...! Para las mozas enamoradas...!
Juicy...! For maidens in love...!
Vendo la sandia
I'm selling watermelon
Sandia calada.
Watermelon, ripe.
En la vereda arbolada
In the tree-lined path
Cabecea algún vecino,
Some neighbor nods off,
Es un fogón, el camino
The road is a brazier,
Ardiendo en la resolana,
Blazing in the sunlight,
Y el carro - de mala gana -
And the cart reluctantly
Tira el overo cansino...
Pulls the weary sorrel...
Con sonora gambeteada
With a sonorous trot
Cruza un tábano zumbón,
A gadfly flies by, buzzing,
Y sobre el verde montón
And on the green mound
De las frutas apiladas,
Of stacked fruits,
Hay dos sandías caladas
There are two ripe watermelons
Justificando el pregón...
Justifying the song...
Sandia calada...
Watermelon, ripe...
Sandia colorada...
Watermelon, red...
Jugosas...! Para las mozas enamoradas...!
Juicy...! For maidens in love...!
Vendo la sandia
I'm selling watermelon
Sandia calada.
Watermelon, ripe.
Al ver las rojas heridas
At the sight of the red wounds
El mozo siniestro evoca,
The sinister young man remembers,
La pasión ardiente y loca
The fierce and crazy passion
Que le hizo buscar un día,
That one day made him seek,
El jugo de una sandía
The juice of a watermelon
En la pulpa de una boca...
In the pulp of a mouth...
Y al hacer la caladura
And making the cut
Clava, soñando, el facón,
He buries the knife, dreaming,
Mientras vuela el corazón
While his heart flies
Hasta la novia perjura,
To the disloyal girl,
Que le dejó una abertura
Who left him with an opening
De sandia, en el corazón...
Of watermelon, in his heart...
Letra: José González Castillo
Lyrics: José González Castillo
Grabada por la orquesta de Lucio Demare con la voz de Juan Carlos Miranda. (03–09–1942)
Recorded by the Lucio Demare Orchestra with vocals by Juan Carlos Miranda. (03–09–1942)
Grabada por Julio Sosa con el acompañamiento de la orquesta de Leopoldo Federico.
Recorded by Julio Sosa with the accompaniment of the Leopoldo Federico Orchestra.
(Partitura edición 1945)
(Score edition 1945)





Writer(s): Jose Gonzalez Castillo, Lucio Demare Y Riccio, Santiago Roberto Fugazot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.