Julio Sosa - No Me Pidas Amor - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Sosa - No Me Pidas Amor - Remastered




No Me Pidas Amor - Remastered
Не проси у меня любви - Remastered
Si te quiero, preguntas...
Если ты спрашиваешь, люблю ли я тебя...
No me pidas amor,
Не проси у меня любви,
Ni busques en mis ojos la respuesta.
Не ищи ответа в моих глазах.
Mi corazón de ayer ya no despierta
Мое вчерашнее сердце больше не бьется,
Dormido para siempre en su ostracismo...
Спит вечным сном в своем затворничестве...
Y en la caverna estéril de mi pecho
И в бесплодной пещере моей груди
No puede amar a nadie.
Не может любить никого.
Ni a mismo...
Даже себя самого...
No me pidas amor.
Не проси у меня любви.
Esa es la puerta.
Вот дверь.
Aléjate de mí.
Уходи от меня.
Lleva tus besos
Забери свои поцелуи
Y el calor de tu piel, miel y azucena,
И тепло своей кожи, мед и лилия,
A quien pueda ofrecerte
Тому, кто сможет предложить тебе
No una pena
Не печаль,
Sino un alma vibrante de deseo.
А душу, трепещущую от желания.
Un corazón que lata con el tuyo,
Сердце, которое бьется вместе с твоим,
Una boca que viva de tu aliento,
Губы, которые живут твоим дыханием,
Unas manos de carne,
Руки из плоти,
No de yeso...
А не из гипса...
No pidas un amor que ya he perdido
Не проси любви, которую я уже потерял,
Al pisar los umbrales de mi hombría.
Переступив порог своей зрелости.
Sólo puedo ofrecerte
Я могу предложить тебе лишь
De la noche más triste
Самой печальной ночи
Su neblina.
Туман.
Y mereces luz.
А ты достойна света.
necesitas
Тебе нужно
Lo que quise salvar y no he podido.
То, что я хотел спасти, но не смог.
Una fe siempre joven
Вечно юную веру
Sin heridas...
Без ран...
Qué más puedo ofrecerte que esta alcoba
Что еще я могу предложить тебе, кроме этой комнаты
Con huellas de otro amor
Со следами другой любви,
Que quedó a oscuras
Которая осталась в темноте,
Y así mezclar bestial, cobardemente,
И так смешать зверски, трусливо,
Tu inútil esperanza y mi locura...
Твою тщетную надежду и мое безумие...
Vete pronto de mí.
Уходи скорей от меня.
Borra este día
Сотри этот день
Y el sabor de los besos mentirosos
И вкус лживых поцелуев,
Que puse entre tus labios anhelantes
Которые я оставил на твоих жаждущих губах
En el instante gris que fuiste mía.
В тот серый миг, когда ты была моей.
No me pidas amor.
Не проси у меня любви.
Cierra los ojos
Закрой глаза
E imagíname muerto o muy lejano.
И представь меня мертвым или очень далеким.
Viviendo solamente de un recuerdo
Живущим лишь одним воспоминанием,
Que ayer me hizo feliz, y hoy me hace daño...
Которое вчера делало меня счастливым, а сегодня причиняет боль...
Muchacha, vete ya.
Девушка, уходи же.
Ponte el tapado.
Накинь пальто.
La tarde está muy fría
Вечер очень холодный,
Y el sol se ha desmayado en el ocaso.
И солнце упало в обморок на закате.
Camina lentamente calle abajo
Иди медленно вниз по улице,
Y encontrarás tal vez en una esquina
И, возможно, найдешь на углу
La luz de otro querer bueno y honrado.
Свет другой, доброй и честной любви.
No me pidas amor.
Не проси у меня любви.
Nada ha quedado
Ничего не осталось
De la sonrisa fácil que he perdido
От легкой улыбки, которую я потерял,
Del venturoso ayer que me han robado...
От счастливого вчера, которое у меня украли...
No me pidas amor.
Не проси у меня любви.
Pídeme olvido...
Проси забвения...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.