Paroles et traduction Julio Sosa - No Me Pidas Amor (Poema)
No Me Pidas Amor (Poema)
Не проси меня любить
Si
te
quiero,
preguntas...
Если
ты
желаешь
знать,
люблю
ли
я
тебя...
No
me
pidas
amor,
Не
проси
меня
любить,
Ni
busques
en
mis
ojos
la
respuesta.
Не
ищи
ответа
в
моих
глазах.
Mi
corazón
de
ayer
ya
no
despierta
Мое
вчерашнее
сердце
больше
не
просыпается
Dormido
para
siempre
en
su
ostracismo...
Навсегда
уснув
в
своем
изолированном
мирке...
Y
en
la
caverna
estéril
de
mi
pecho
И
в
безжизненном
подземелье
моей
груди
No
puede
amar
a
nadie.
Я
не
могу
любить
никого.
Ni
a
mí
mismo...
Даже
себя
самого...
No
me
pidas
amor.
Не
проси
меня
любить.
Esa
es
la
puerta.
Вот
дверь.
Aléjate
de
mí.
Отойди
от
меня.
Lleva
tus
besos
Забери
свои
поцелуи
Y
el
calor
de
tu
piel,
miel
y
azucena,
И
тепло
своей
кожи,
нежный
и
сладкий
аромат,
A
quien
pueda
ofrecerte
Тому,
кто
может
предложить
тебе
Sino
un
alma
vibrante
de
deseo.
А
душу,
полную
желаний.
Un
corazón
que
lata
con
el
tuyo,
Сердце,
которое
будет
биться
в
унисон
с
твоим,
Una
boca
que
viva
de
tu
aliento,
Губы,
которые
будут
жить
твоим
дыханием,
Unas
manos
de
carne,
Руки
из
плоти
и
крови,
No
de
yeso...
А
не
из
гипса...
No
pidas
un
amor
que
ya
he
perdido
Не
проси
любви,
которую
я
уже
потерял
Al
pisar
los
umbrales
de
mi
hombría.
На
пути
к
зрелости.
Sólo
puedo
ofrecerte
Всё,
что
я
могу
предложить
тебе,
De
la
noche
más
triste
Это
туман
Su
neblina.
Самой
мрачной
ночи.
Y
tú
mereces
luz.
А
ты
заслуживаешь
света.
Lo
que
quise
salvar
y
no
he
podido.
То,
что
я
хотел
спасти,
но
не
смог.
Una
fe
siempre
joven
Всегда
молодую
веру
Sin
heridas...
Без
ран...
Qué
más
puedo
ofrecerte
que
esta
alcoba
Что
ещё
я
могу
предложить
тебе,
кроме
этой
спальни
Con
huellas
de
otro
amor
Со
следами
другой
любви,
Que
quedó
a
oscuras
Которая
погасла,
Y
así
mezclar
bestial,
cobardemente,
И
так
подло
и
трусливо
смешать
Tu
inútil
esperanza
y
mi
locura...
Твою
напрасную
надежду
и
мое
безумие...
Vete
pronto
de
mí.
Скорее
уходи
от
меня.
Borra
este
día
Забудь
об
этом
дне
Y
el
sabor
de
los
besos
mentirosos
И
о
вкусе
лживых
поцелуев,
Que
puse
entre
tus
labios
anhelantes
Которыми
я
одарил
твои
жаждущие
губы
En
el
instante
gris
que
fuiste
mía.
В
тот
мрачный
миг,
когда
ты
стала
моей.
No
me
pidas
amor.
Не
проси
меня
любить.
Cierra
los
ojos
Закрой
глаза
E
imagíname
muerto
o
muy
lejano.
И
представь,
что
я
умер
или
уехал
далеко.
Viviendo
solamente
de
un
recuerdo
Живу
лишь
воспоминанием
Que
ayer
me
hizo
feliz,
y
hoy
me
hace
daño...
Которое
вчера
сделало
меня
счастливым,
а
сегодня
причиняет
боль...
Muchacha,
vete
ya.
Девушка,
уходи
же.
Ponte
el
tapado.
Оденься.
La
tarde
está
muy
fría
На
улице
очень
холодно,
Y
el
sol
se
ha
desmayado
en
el
ocaso.
И
солнце
блекнет
на
закате.
Camina
lentamente
calle
abajo
Иди
медленно
вниз
по
улице,
Y
encontrarás
tal
vez
en
una
esquina
И,
возможно,
на
углу
ты
найдешь
La
luz
de
otro
querer
bueno
y
honrado.
Свет
иной
любви,
доброй
и
честной.
No
me
pidas
amor.
Не
проси
меня
любить.
Nada
ha
quedado
Ничего
не
осталось
De
la
sonrisa
fácil
que
he
perdido
От
той
легкой
улыбки,
что
я
утратил,
Del
venturoso
ayer
que
me
han
robado...
От
счастливого
прошлого,
которое
у
меня
отняли...
No
me
pidas
amor.
Не
проси
меня
любить.
Pídeme
olvido...
Проси
меня
забыть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Sosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.