Julio Sosa - No Me Pidas Amor (Poema) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julio Sosa - No Me Pidas Amor (Poema)




No Me Pidas Amor (Poema)
Не проси меня любить
Si te quiero, preguntas...
Если ты желаешь знать, люблю ли я тебя...
No me pidas amor,
Не проси меня любить,
Ni busques en mis ojos la respuesta.
Не ищи ответа в моих глазах.
Mi corazón de ayer ya no despierta
Мое вчерашнее сердце больше не просыпается
Dormido para siempre en su ostracismo...
Навсегда уснув в своем изолированном мирке...
Y en la caverna estéril de mi pecho
И в безжизненном подземелье моей груди
No puede amar a nadie.
Я не могу любить никого.
Ni a mismo...
Даже себя самого...
No me pidas amor.
Не проси меня любить.
Esa es la puerta.
Вот дверь.
Aléjate de mí.
Отойди от меня.
Lleva tus besos
Забери свои поцелуи
Y el calor de tu piel, miel y azucena,
И тепло своей кожи, нежный и сладкий аромат,
A quien pueda ofrecerte
Тому, кто может предложить тебе
No una pena
Не печаль
Sino un alma vibrante de deseo.
А душу, полную желаний.
Un corazón que lata con el tuyo,
Сердце, которое будет биться в унисон с твоим,
Una boca que viva de tu aliento,
Губы, которые будут жить твоим дыханием,
Unas manos de carne,
Руки из плоти и крови,
No de yeso...
А не из гипса...
No pidas un amor que ya he perdido
Не проси любви, которую я уже потерял
Al pisar los umbrales de mi hombría.
На пути к зрелости.
Sólo puedo ofrecerte
Всё, что я могу предложить тебе,
De la noche más triste
Это туман
Su neblina.
Самой мрачной ночи.
Y mereces luz.
А ты заслуживаешь света.
necesitas
Тебе нужно
Lo que quise salvar y no he podido.
То, что я хотел спасти, но не смог.
Una fe siempre joven
Всегда молодую веру
Sin heridas...
Без ран...
Qué más puedo ofrecerte que esta alcoba
Что ещё я могу предложить тебе, кроме этой спальни
Con huellas de otro amor
Со следами другой любви,
Que quedó a oscuras
Которая погасла,
Y así mezclar bestial, cobardemente,
И так подло и трусливо смешать
Tu inútil esperanza y mi locura...
Твою напрасную надежду и мое безумие...
Vete pronto de mí.
Скорее уходи от меня.
Borra este día
Забудь об этом дне
Y el sabor de los besos mentirosos
И о вкусе лживых поцелуев,
Que puse entre tus labios anhelantes
Которыми я одарил твои жаждущие губы
En el instante gris que fuiste mía.
В тот мрачный миг, когда ты стала моей.
No me pidas amor.
Не проси меня любить.
Cierra los ojos
Закрой глаза
E imagíname muerto o muy lejano.
И представь, что я умер или уехал далеко.
Viviendo solamente de un recuerdo
Живу лишь воспоминанием
Que ayer me hizo feliz, y hoy me hace daño...
Которое вчера сделало меня счастливым, а сегодня причиняет боль...
Muchacha, vete ya.
Девушка, уходи же.
Ponte el tapado.
Оденься.
La tarde está muy fría
На улице очень холодно,
Y el sol se ha desmayado en el ocaso.
И солнце блекнет на закате.
Camina lentamente calle abajo
Иди медленно вниз по улице,
Y encontrarás tal vez en una esquina
И, возможно, на углу ты найдешь
La luz de otro querer bueno y honrado.
Свет иной любви, доброй и честной.
No me pidas amor.
Не проси меня любить.
Nada ha quedado
Ничего не осталось
De la sonrisa fácil que he perdido
От той легкой улыбки, что я утратил,
Del venturoso ayer que me han robado...
От счастливого прошлого, которое у меня отняли...
No me pidas amor.
Не проси меня любить.
Pídeme olvido...
Проси меня забыть...





Writer(s): Julio Sosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.