Julio Sosa - Nunca Tuvo Novio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Nunca Tuvo Novio




Nunca Tuvo Novio
She Never Had a Boyfriend
Pobre solterona te has quedado
Poor spinster, you're all alone,
Sin ilusión, sin fe...
Without hope, without faith...
Tu corazón de angustias se ha enfermado,
Your heart has been sick with anguish,
Puesta de sol es hoy tu vida trunca.
Your life is cut short like a sunset.
Sigues como entonces, releyendo
You still read the same old romance novel,
El novelón sentimental,
Waiting in vain for a lover,
En el que una niña aguarda en vano
Who never comes, and your heart,
Consumida por un mal de amor.
Is consumed by the pain of love.
En la soledad
In the solitude
De tu pieza de soltera está el dolor.
Of your lonely room, there is sorrow.
Triste realidad
Sad reality
Es el fin de tu jornada sin amor...
Is the end of your loveless life...
Lloras y al llorar
You weep, and as you weep,
Van las lágrimas temblando tu emoción;
Tears tremble down your face,
En las hojas de tu viejo novelón
On the pages of your old romance novel,
Te ves sin fuerza palpitar.
Your heart beats feebly.
Deja de llorar
Stop crying
Por el príncipe soñado que no fue
For the prince you dreamed of but never came
Junto a ti a volcar
To pour out his melodious voice
El rimero melodioso de su voz.
Into your heart.
Tras el ventanal,
Through the window,
Mientras pega la llovizna en el cristal
As the rain falls on the glass,
Con tus ojos más nublados de dolor
Your eyes, cloudy with pain,
Soñás un paisaje de amor.
Dream of a world of love.
Nunca tuvo novio, ¡pobrecita!
She never had a boyfriend, poor thing!
¿Por qué el amor no fue
Why did love not come
A su jardin humilde de muchacha
To her humble garden as a young girl,
A reanimar las flores de sus años?.
To revive the flowers of her youth?.
¡Yo, con mi montón de desengaños
I, with my own pile of disappointments,
Igual que vos, vivo sin luz,
Live without light, just like you,
Sin una caricia venturosa
Without a loving caress,
Que haga olvidar mi cruz!
To make me forget my pain!





Writer(s): Enrique Cadicamo, Agustin Bardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.