Paroles et traduction Julio Sosa - Nunca Tuvo Novio
Nunca Tuvo Novio
She Never Had a Boyfriend
Pobre
solterona
te
has
quedado
Poor
spinster,
you're
all
alone,
Sin
ilusión,
sin
fe...
Without
hope,
without
faith...
Tu
corazón
de
angustias
se
ha
enfermado,
Your
heart
has
been
sick
with
anguish,
Puesta
de
sol
es
hoy
tu
vida
trunca.
Your
life
is
cut
short
like
a
sunset.
Sigues
como
entonces,
releyendo
You
still
read
the
same
old
romance
novel,
El
novelón
sentimental,
Waiting
in
vain
for
a
lover,
En
el
que
una
niña
aguarda
en
vano
Who
never
comes,
and
your
heart,
Consumida
por
un
mal
de
amor.
Is
consumed
by
the
pain
of
love.
En
la
soledad
In
the
solitude
De
tu
pieza
de
soltera
está
el
dolor.
Of
your
lonely
room,
there
is
sorrow.
Triste
realidad
Sad
reality
Es
el
fin
de
tu
jornada
sin
amor...
Is
the
end
of
your
loveless
life...
Lloras
y
al
llorar
You
weep,
and
as
you
weep,
Van
las
lágrimas
temblando
tu
emoción;
Tears
tremble
down
your
face,
En
las
hojas
de
tu
viejo
novelón
On
the
pages
of
your
old
romance
novel,
Te
ves
sin
fuerza
palpitar.
Your
heart
beats
feebly.
Deja
de
llorar
Stop
crying
Por
el
príncipe
soñado
que
no
fue
For
the
prince
you
dreamed
of
but
never
came
Junto
a
ti
a
volcar
To
pour
out
his
melodious
voice
El
rimero
melodioso
de
su
voz.
Into
your
heart.
Tras
el
ventanal,
Through
the
window,
Mientras
pega
la
llovizna
en
el
cristal
As
the
rain
falls
on
the
glass,
Con
tus
ojos
más
nublados
de
dolor
Your
eyes,
cloudy
with
pain,
Soñás
un
paisaje
de
amor.
Dream
of
a
world
of
love.
Nunca
tuvo
novio,
¡pobrecita!
She
never
had
a
boyfriend,
poor
thing!
¿Por
qué
el
amor
no
fue
Why
did
love
not
come
A
su
jardin
humilde
de
muchacha
To
her
humble
garden
as
a
young
girl,
A
reanimar
las
flores
de
sus
años?.
To
revive
the
flowers
of
her
youth?.
¡Yo,
con
mi
montón
de
desengaños
I,
with
my
own
pile
of
disappointments,
Igual
que
vos,
vivo
sin
luz,
Live
without
light,
just
like
you,
Sin
una
caricia
venturosa
Without
a
loving
caress,
Que
haga
olvidar
mi
cruz!
To
make
me
forget
my
pain!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Cadicamo, Agustin Bardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.