Julio Sosa - Padrino Pelao - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Padrino Pelao




Padrino Pelao
Padrino Pelao
¡Saraca, muchachos, dequera un casorio!
Damn, boys, there's a wedding!
¡Uy Dio, qué de minas, ′ta todo alfombrao!
Oh my God, so many girls, the whole place is carpeted!
Y aquellos pebetes, gorriones de barrio,
And those little guys, neighborhood sparrows,
Acuden gritando: ¡Padrino pelao!
They come running, shouting: Godfather pelao!
El barrio alborotan con su algarabía;
They stir up the neighborhood with their hubbub;
Allí, en la vereda, se ve entre el montón,
There, on the sidewalk, you can see among the crowd,
El rostro marchito de alguna pebeta
The withered face of a young girl
Que ya para siempre perdió su ilusión.
Who has lost her illusion forever.
Y así, por lo bajo,
And so, on the sly,
Las viejas del barrio
The old women of the neighborhood
Comentan la cosa
Comment on the matter
Con admiración:
With admiration:
"¿Ha visto, señora,
"Have you seen, my dear,
Qué poca vergüenza?
How shameless?"
¡Vestirse de blanco
To wear white
Después que pecó!"
After she's lost her virtue!
Y un tano cabrero
And a cabdriver from Italy
Rezonga en la puerta
Grumbles at the door
Porque a un cajetiya
Because he caught a Cajetan
Manyó el estofao:
Stuffing himself:
"Aquí, en esta casa,
"In this house,
Osté no me entra.
You're not coming in.
Me son dado coenta
I've heard
Que osté es un colao."
You're a sneak."
¡Saraca, muchachos, gritemos más fuerte!
Damn, boys, let's shout louder!
¡Uy Dio, qué amarrete! Ni un cobre ha tirao...
Oh my God, how stingy! Not a penny thrown...
¡Qué bronca, muchachos! Se hizo el otario.
What a bummer, boys! He played dumb.
¡Gritemos, Pulguita! ¡Padrino pelao!
Let's shout, Pulguita! Godfather pelao!
Y aquella pebeta que está en la vereda
And that little girl on the sidewalk
Contempla con pena a la novia al pasar.
Looks at the bride with sorrow as she passes by.
Se llena de angustia su alma marchita
Her withered soul is filled with anguish
Pensando que nunca tendrá el blanco ajuar.
Thinking that she will never have the white gown.





Writer(s): J.a. Cantuarias, E. Delfino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.