Paroles et traduction Julio Sosa - Sus Ojos Se Cerraron
Sus Ojos Se Cerraron
Her Eyes Are Closed
Sus
ojos
se
cerraron...
Her
eyes
are
closed...
Y
el
mundo
sigue
andando,
And
the
world
goes
on,
darling.
Su
boca
que
era
mía
Her
lips
that
were
mine
Ya
no
me
besa
más,
No
longer
caress
me.
Se
apagaron
los
ecos
The
sound
of
her
laugh
De
su
reír
sonoro
has
now
faded
into
silence,
Y
es
cruel
este
silencio
That
cruel
silence
Que
me
hace
tanto
mal.
That
hurts
me
so
much.
Fue
mía
la
piadosa
My
beloved's
pious
Dulzura
de
sus
manos
and
gentle
touch
Que
dieron
a
mis
penas
Relieved
my
sorrows
Caricias
de
bondad,
With
her
soothing
grace,
Y
ahora
que
la
evoco
But
as
my
memory
evokes
her,
Hundido
en
mi
quebranto,
Sunk
in
my
heartbreak,
Las
lágrimas
pensadas
The
tears
that
should
fall
Se
niegan
a
brotar,
Refuse
to
surface.
Y
no
tengo
el
consuelo
And
I
cannot
find
comfort
De
poder
llorar.
In
the
ability
to
weep.
¡Porqué
sus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida!
Why
did
life
so
cruelly
burn
her
wings,
¡porqué
esta
mueca
siniestra
de
la
suerte!
Why
this
grim
jest
of
fate?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte,
I
wanted
to
shield
her,
but
death
prevailed,
¡Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida!
How
deeply
it
pains
me,
my
wound
growing
wider
with
each
passing
day!
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
I
know
that
unfamiliar
faces
will
soon
approach
me,
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento.
Offering
their
meager
condolences
for
my
torment.
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento.
It's
all
a
lie,
a
farce,
this
mourning.
¡Hoy
está
solo
mi
corazón!
Today
my
heart
is
desolate!
Como
perros
de
presa
Like
predatory
dogs
Las
penas
traicioneras
Treacherous
sorrows
Celando
mi
cariño
Envious
of
my
love
Galopaban
detrás,
Chased
us
relentlessly,
Y
escondida
en
las
aguas
Concealed
in
the
depths
De
su
mirada
buena
Of
her
kind
gaze,
La
suerte
agazapada
Fate
lay
in
wait
Marcaba
su
compás.
Plotting
her
deadly
design.
En
vano
yo
alentaba
In
vain
did
I
desperately
cling
to
Febril
una
esperanza.
A
fevered
hope.
Clavó
en
i
carne
viva
Its
claws
dug
deep
Sus
garras
el
dolor;
Into
my
living
flesh.
Y
mientras
en
las
calles
And
while
in
the
streets
En
loca
algarabía
Amidst
a
raucous
uproar,
El
carnaval
del
mundo
The
carnival
of
the
world
Gozaba
y
se
reía,
Revelled
and
rejoiced,
Burlándose
el
destino
Fate
mocked
me,
Me
robó
su
amor.
Stealing
my
beloved
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.