Paroles et traduction Julio Sosa feat. Leopoldo Federico y su Orquesta - Tarde (with Leopoldo Federico y Su Orquesta)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarde (with Leopoldo Federico y Su Orquesta)
Tarde (with Leopoldo Federico y Su Orquesta)
De
cada
amor
que
tuve
tengo
heridas
Of
each
love
I
had,
I
have
wounds
Heridas
que
no
cierran,
y
sangran
todavía
Wounds
that
do
not
heal
and
still
bleed
Error
de
haber
querido
ciegamente
A
mistake
to
have
loved
blindly
Matando
inútilmente
la
dicha
de
mis
días
Meaninglessly
killing
the
joy
of
my
days
Tarde
me
di
cuenta
que
al
final
se
vive
igual
mintiendo
I
realized
too
late
that
in
the
end,
one
lives
the
same
way
lying
Tarde
comprendí
que
mi
ilusión
se
marchitó
queriendo
I
understood
too
late
that
my
illusion
withered
away
wanting
¡Pobre
amor
que
está
sufriendo
la
amargura
más
tenaz!
Poor
love
that
is
suffering
the
most
tenacious
bitterness!
Y
ahora
que
no
es
hora
para
nada
And
now
that
it
is
not
time
for
anything
Tu
boca
enamorada
me
incita
una
vez
más
Your
enamored
mouth
incites
me
once
more
Y
aún
que
quiera
quererte
ya
no
puedo
And
although
I
want
to
love
you,
I
can't
anymore
Porque
dentro
del
alma
tengo
miedo
Because
deep
inside,
I
am
afraid
Tengo
miedo
que
se
vuelva
a
repetir
I
am
afraid
that
it
will
happen
again
La
comedia
que
me
ha
hundido
en
el
sufrir
The
comedy
that
has
sunk
me
in
suffering
Todo
lo
que
di,
¡todo
lo
perdí!
Everything
I
gave,
I
lost
it
all!
Siempre
puse
el
alma
entera
I
always
put
my
entire
soul
De
cualquier
manera,
soportando
a
frenta
Either
way,
enduring
shame
Y
al
final
de
cuentas,
me
quedé
sin
fe
And
in
the
end,
I
was
left
without
faith
De
cada
amor
que
tuve
tengo
heridas
Of
each
love
I
had,
I
have
wounds
Heridas
que
no
cierran
y
sangran
todavía
Wounds
that
do
not
heal
and
still
bleed
Error
de
haber
querido
ciegamente
A
mistake
to
have
loved
blindly
Perdido
en
torrente
de
burlas
y
mentiras
Lost
in
a
torrent
of
mockery
and
lies
Sigo
en
mi
rodar
sin
esperar
y
sin
buscar
amores
I
continue
to
wander
without
expecting
or
seeking
love
Ya
murió
el
amor
porque
el
dolor
le
marchitó
las
flores
Love
is
dead
because
pain
has
withered
its
flowers
Y
aunque
llores
y
me
implores,
mi
ilusión
no
ha
de
volver
And
even
though
you
weep
and
beg
me,
my
illusion
will
not
return
¿No
ves
que
ya
la
pobre
está
cansada
Can't
you
see
that
the
poor
thing
is
tired
Vencida
destrozada
de
tanto
padecer?
Defeated,
broken
from
so
much
suffering?
Y
aunque
quiera
quererte
ya
no
puedo
And
although
I
want
to
love
you,
I
can't
anymore
Porque
dentro
del
alma
tengo
miedo
Because
deep
inside,
I
am
afraid
Tengo
miedo
que
se
vuelva
a
repetir
I
am
afraid
that
it
will
happen
again
La
comedia
que
me
ha
hundido
en
el
sufrir
The
comedy
that
has
sunk
me
in
suffering
Todo
lo
que
di,
¡todo
lo
perdí!
Everything
I
gave,
I
lost
it
all!
Siempre
puse
el
alma
entera
I
always
put
my
entire
soul
De
cualquier
manera,
soportando
a
frenta
Either
way,
enduring
shame
Y
al
final
de
cuentas,
me
quedé
sin
fe
And
in
the
end,
I
was
left
without
faith
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Canet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.