Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno
busca
lleno
de
esperanzas
Ищешь
ты,
полный
надежд,
El
camino
que
los
sueños
Путь,
что
мечты
Prometieron
a
sus
ansias.
Обещали
твоим
желаниям.
Sabe
que
la
lucha
es
cruel
Знаешь,
что
борьба
жестока
Y
es
mucha
pero
lucha
y
se
desangra
И
тяжела,
но
борешься
и
истекаешь
кровью
Por
la
fe
que
lo
empecina...
Ради
веры,
что
тебя
ослепляет...
Uno
va
arrastrándose
entre
espinas
Бредёшь
ты,
продираясь
сквозь
тернии,
Y
en
su
afán
de
dar
su
amor,
И
в
стремлении
отдать
свою
любовь,
Sufre
y
se
destroza
hasta
entender
que
uno
se
ha
quedao
sin
corazón...
Страдаешь
и
разбиваешься,
пока
не
поймёшь,
что
остался
без
сердца...
Precio
de
castigo
que
uno
entrega
Цена
наказания,
которую
ты
платишь
Por
un
beso
que
no
llega
За
поцелуй,
которого
нет,
A
un
amor
que
lo
engañó...
За
любовь,
что
тебя
обманула...
¡Vacío
ya
de
amar
y
de
llorar
tanta
traición!
Пустой,
без
любви
и
без
слёз
от
такого
предательства!
Si
yo
tuviera
el
corazón...
Если
бы
у
меня
было
сердце...
(El
corazón
que
di...)
(Сердце,
которое
я
отдал...)
Si
yo
pudiera
como
ayer
querer
sin
presentir...
Если
бы
я
мог,
как
прежде,
любить,
не
предчувствуя
беды...
Es
posible
que
a
tus
ojos
que
me
gritan
tu
cariño
Возможно,
твои
глаза,
кричащие
мне
о
твоей
любви,
Los
cerrara
con
mis
besos...
Я
бы
закрыл
своими
поцелуями...
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Не
думая,
что
они
как
те,
Otros
ojos,
los
perversos,
Другие
глаза,
порочные,
Los
que
hundieron
mi
vivir.
Те,
что
погубили
мою
жизнь.
Si
yo
tuviera
el
corazón...
Если
бы
у
меня
было
сердце...
(El
mismo
que
perdí...)
(То
самое,
что
я
потерял...)
Si
olvidara
a
la
que
ayer
lo
destrozó
y...
pudiera
amarte.
Если
бы
я
забыл
ту,
что
вчера
разбила
его,
и...
смог
бы
полюбить
тебя.
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
para
llorar
tu
amor...
Я
бы
прижался
к
твоей
мечте,
чтобы
оплакать
твою
любовь...
Pero,
Dios
te
trajo
a
mi
destino
sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Но
Бог
послал
тебя
в
мою
судьбу,
не
подумав,
что
уже
слишком
поздно,
Y
no
sabré
cómo
quererte...
И
я
не
знаю,
как
любить
тебя...
Déjame
que
llore
Позволь
мне
плакать,
Como
aquel
sufre
en
vida
Как
тот,
кто
при
жизни
страдает
La
tortura
de
llorar
su
propia
muerte...
От
пытки
оплакивать
свою
собственную
смерть...
Pura
como
sos,
habrías
salvado
mi
esperanza
con
tu
amor...
Чистая,
как
ты
есть,
ты
бы
спасла
мою
надежду
своей
любовью...
Uno
está
tan
solo
en
su
dolor...
Так
одинок
я
в
своей
боли...
Uno
está
tan
ciego
en
su
penar...
Так
слеп
я
в
своих
страданиях...
Pero
un
frío
cruel
que
es
peor
que
el
odio
Но
холодная
жестокость,
что
хуже
ненависти,
Punto
muerto
de
las
almas,
tumba
horrenda
de
mi
amor
Мёртвая
точка
души,
ужасная
могила
моей
любви,
Maldijo
para
siempre
y
me
robó...
toda
ilusión...
Прокляла
навеки
и
украла
у
меня...
всю
надежду...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.