Julio Sosa - Volvio Una Noche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julio Sosa - Volvio Una Noche




Volvio Una Noche
One Night She Returned
Volvió una noche, no la esperaba
One night she returned, I wasn't expecting her
Había en su rostro tanta ansiedad
There was so much anxiety on her face
Que tuve miedo de recordarle
That I was afraid to remind her
Su felonía y su crueldad
Of her felony and her cruelty
Me dijo humilde "Ay, si me perdonas
She told me humbly, "Oh, if you forgive me
El tiempo aquel otra vez vendrá
That time will come again
La primavera es nuestra vida
Spring is our life
Verás que todo nos sonreirá"
You'll see that everything will smile upon us"
Mentira, mentira, yo quise decirle
Lie, lie, I wanted to tell her
Las horas que pasan ya no vuelven más
The hours that pass will never return
Y así, mi cariño al tuyo enlazado
And so, my love intertwined with yours
Es sólo un fantasma del viejo pasado
Is just a ghost of the old past
Que ya no se puede resucitar
That can no longer be resurrected
Callé mi amargura y tuve piedad
I silenced my bitterness and had mercy
Sus ojos azules, muy grandes se abrieron
Her blue eyes, wide open
Mi pena inaudita pronto comprendieron
Soon understood my unspoken pain
Y con una mueca de mujer vencida
And with a grimace of a defeated woman
Me dijo "es la vida", y no la vi más
She told me "that's life", and I never saw her again
Volvió una noche, nunca la olvido
One night she returned, I never forget her
Con la mirada triste y sin luz
With a sad look and without light
Que tuve miedo de aquel espectro
That I was afraid of that specter
Que fue locura en mi juventud
Who was madness in my youth
Se fue en silencio, sin un reproche
She left in silence, without a reproach
Busqué un espejo y me quise mirar
I looked for a mirror and wanted to look at myself
Había en mi frente tantos inviernos
There were so many winters on my forehead
Que también ella tuvo piedad
That she also had mercy
Mentira, mentira, yo quise decirle
Lie, lie, I wanted to tell her
Las horas que pasan ya no vuelven más
The hours that pass will never return
Y así, mi cariño al tuyo enlazado
And so, my love intertwined with yours
Es sólo un fantasma del viejo pasado
Is just a ghost of the old past
Que ya no se puede resucitar
That can no longer be resurrected
Callé mi amargura y tuve piedad
I silenced my bitterness and had mercy
Sus ojos azules, muy grandes se abrieron
Her blue eyes, wide open
Mi pena inaudita pronto comprendieron
Soon understood my unspoken pain
Y con una mueca de mujer vencida
And with a grimace of a defeated woman
Me dijo "es la vida", y no la vi más
She told me "that's life", and I never saw her again





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.