Paroles et traduction Julio de la Rosa - El Desvarío de un Superviviente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Desvarío de un Superviviente
The Ravings of a Survivor
Llevaba
puesta
esa
camisa
mía,
You
wore
that
shirt
of
mine,
Blanca
y
gigante,
con
la
que
se
paseaba
por
casa.
White
and
oversized,
the
one
you
used
to
wander
around
the
house
in.
Se
había
recogido
el
pelo
y
sostenía
en
la
Your
hair
was
pulled
back
and
you
held
in
your
Mano
un
palito
que
movía
de
aquí
para
allá.
Hand
a
little
stick
that
you
moved
back
and
forth.
Trataba
de
ejemplificar,
una
vez
más,
You
were
trying
to
exemplify,
once
again,
Su
teoría
definitiva
sobre
el
universo.
Your
definitive
theory
about
the
universe.
Pero
la
cuestión
es
que
había
muerto
hacía
más
de
diez
años.
But
the
thing
is,
you
had
been
dead
for
over
ten
years.
Ella
insistía
en
que
no
era
un
fantasma.
You
insisted
you
weren't
a
ghost.
Yo
le
decía
que
explicara
eso.
I
asked
you
to
explain
that.
Y
entonces
cogía
el
palito
y
empezaba
a
And
then
you
took
the
stick
and
started
Remover
el
agua
sucia
de
una
bañera
abandonada.
Stirring
the
dirty
water
in
an
abandoned
bathtub.
Trataba
de
ejemplificar,
una
vez
más,
You
were
trying
to
exemplify,
once
again,
Su
teoría
definitiva
sobre
el
universo.
Your
definitive
theory
about
the
universe.
Pero
el
caso
es
que
había
muerto
hacía
más
de
diez
años.
But
the
fact
is,
you
had
been
dead
for
over
ten
years.
Así
que
entiendo
habrá
quien
piense
que
estoy
loco.
So
I
understand
that
some
people
might
think
I'm
crazy.
Y
me
será
difícil
rebatírselo
And
it
will
be
hard
for
me
to
refute
them
Teniendo
en
cuenta
mi
historial
psiquiátrico.
Considering
my
psychiatric
history.
No
obstante,
¿qué
es
el
amor
sino
un
desequilibrio,
However,
what
is
love
but
an
imbalance,
Un
desorden
que
pone
orden
en
una
realidad
tramposa,
enmascarada?
A
disorder
that
brings
order
to
a
deceitful,
masked
reality?
Lo
cierto
es
que
estoy
más
lúcido
de
lo
que
nunca
llegarán
The
truth
is,
I'm
more
lucid
than
most
of
you
will
ever
be,
A
estar
la
mayoría
de
todos
ustedes,
y
disculpen
la
soberbia.
And
forgive
my
arrogance.
Pero
es
que
después
de
tanto
tiempo
encerrado
la
But
after
so
long
locked
up,
the
Aceptación
social
pasa
a
un
rotundo
segundo
plano.
Social
acceptance
takes
a
resounding
back
seat.
Tu
futuro
deja
de
generar
miedo.
Your
future
ceases
to
generate
fear.
Y
no
se
crean:
And
don't
you
believe
it:
La
libertad
que
este
pensamiento
The
freedom
that
this
thought
Conlleva
es
de
un
valor
incalculable.
Entails
is
invaluable.
También
ayuda
todo
lo
que
vino
después,
claro
está.
Everything
that
came
afterwards
also
helps,
of
course.
Algún
día,
algún
curioso
acabará
fisgoneando
en
Someday,
some
curious
person
will
end
up
snooping
around
in
Un
hostal
abandonado
y
encontrará
este
cuaderno.
An
abandoned
hostel
and
will
find
this
notebook.
No
servirá
de
mucho,
en
cualquier
caso,
It
won't
do
much
good,
in
any
case,
Porque
también
ustedes
pensarán
que
estoy
loco.
Because
you
too
will
think
I'm
crazy.
Ya
digo
que
no
pretendo
demostrar
mi
cordura;
Tampoco
mi
inocencia.
I
repeat,
I
do
not
intend
to
prove
my
sanity;
nor
my
innocence.
Si
confío
en
poder
compartir
estas
canciones
es
por
la
ayuda
que
mis
If
I
trust
that
I
can
share
these
songs,
it
is
because
of
the
help
that
my
Palabras
puedan
suponer
a
los
que,
Words
may
be
to
those
who,
Y
tras
un
suceso
califiquémoslo
And
after
an
event
let's
call
it
Extra-normal,
llegan
a
dudar
de
sí
mismos.
Extra-normal,
come
to
doubt
themselves.
A
los
que,
tras
ver
algo
nuevo,
desconfían
de
sus
ojos;
To
those
who,
after
seeing
something
new,
distrust
their
eyes;
Tras
oír
una
nueva
música,
After
hearing
a
new
music,
Sospechan
de
su
afinación;
Suspect
their
tuning;
Tras
nuevos
pensamientos,
recelan
de
su
moral.
After
new
thoughts,
distrust
their
morals.
A
los
que,
en
definitiva,
tras
una
locura,
To
those
who,
in
short,
after
a
madness,
Dudan
de
su
cordura.
¿Qué
nos
hace
ser
tan
insensatos?
Doubt
their
sanity.
What
makes
us
so
foolish?
No
pretendo
que
me
crean.
I
don't
expect
you
to
believe
me.
Pero
es
que
mi
historia
es
mucho
más
But
my
story
is
much
more
Entretenida
que
la
que
se
inventó
la
fiscalía.
Entertaining
than
the
one
the
prosecution
made
up.
Cuando
todo
lo
sucedido
quede
por
fin
bien
lejos,
When
everything
that
happened
is
finally
far
behind,
Estoy
seguro
podrán
darle
valor
a
lo
que
cuento.
I'm
sure
you'll
be
able
to
appreciate
what
I'm
saying.
Quizá
para
entonces
nadie
se
sorprenda
ya
de
mi
relato.
Maybe
by
then
no
one
will
be
surprised
by
my
story
anymore.
Mientras,
considérenlo
el
desvarío
de
un
superviviente.
Meanwhile,
consider
it
the
raving
of
a
survivor.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Garcia De La Rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.