Julión Álvarez y su Norteño Banda - Hombre De Negocios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Julión Álvarez y su Norteño Banda - Hombre De Negocios




Hombre De Negocios
Бизнесмен
¡Y aquí estamos sus amigos Julión Álvarez y su Norteño Banda oiga!
О, милая, это мы, твои друзья, Хулион Альварес и его Norteño Banda!
Soy un hombre de negocios, no me gusta la violencia,
Я бизнесмен, насилие не по мне,
Pero hay veces que de plano se me acaba la paciencia,
Но иногда терпение заканчивается, это правда,
Y ahí es donde esta el problema, tengo que ajustarles cuentas.
И тут начинаются проблемы, ведь мне нужно отстаивать себя.
Tengo todo lo que quiero, no me acabo lo que tengo,
У меня есть все, что я хочу, я не транжирю,
Pero sigo trabajando porque en esto me entretengo,
Но я продолжаю работать, потому что это меня заводит,
Además porque mi gente, necesita su sustento.
А еще потому, что мои люди нуждаются в поддержке.
Soy un hombre de negocios, no me llamen traficante,
Я бизнесмен, не называй меня торговцем,
Ni siquiera me conocen, para que hacer tanto alarde,
Ты меня даже не знаешь, не делай громких заявлений,
Si me miran con guaruras, es porque debo cuidarme.
Если ты видишь меня с охраной, это потому, что я должен быть осторожен.
Los que siempre me acompañan son agentes del gobierno,
Те, кто всегда со мной, это агенты правительства,
Uno que otro sin charola, pero todos traen sus cuernos,
У кого-то из них может и не быть удостоверения, но у всех есть оружие,
Necesarios en la empresa, para poder protegernos.
Они необходимы для защиты бизнеса.
El negocio es el negocio, no se agüiten policías,
Бизнес есть бизнес, не нервничайте, полицейские,
Para todos hay billetes, viva nuestra mercancía,
Для всех есть деньги, процветает наша торговля,
Porque alrededor del mundo, ya es el pan de cada día.
Потому что во всем мире это уже стало обычным делом.
Soy un hombre de negocios, no me llamen traficante,
Я бизнесмен, не называй меня торговцем,
No me gustan los problemas, mejor háganme compadre,
Я не люблю проблем, лучше давай побратаемся,
Soy amigo de a de veras, empresario de los grandes.
Я настоящий друг, видный деятель.





Writer(s): Mario Quintero Lara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.