Paroles et traduction Julión Álvarez y su Norteño Banda - Martirio y Dolor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Martirio y Dolor
Муки и боль
Cuando
yo
era
solterito
muy
tranquilo
me
paseaba,
Когда
я
был
холостяком,
гулял
себе
спокойно,
Pues
para
salir
de
casa
yo
me
cambio
de
mañana,
Чтобы
из
дома
выйти,
переодевался
с
утра
пораньше,
Por
que
en
la
tarde
no
puedo
me
descubre
en
la
paseada.
Потому
что
вечером
нельзя,
раскроешь
мою
прогулку.
En
la
cajuela
del
carro
tengo
mis
botas
clavadas,
В
багажнике
машины
мои
сапоги
припрятаны,
Una
camisa
de
rojo
que
no
agarre
las
pintadas,
Красная
рубашка,
чтобы
не
видно
было
пятен,
Por
salgo
desvelado
me
regañan
de
mañana.
Ведь
если
вернусь
под
утро,
получу
нагоняй
с
утра
пораньше.
Me
dicen
el
mentiroso
junto
con
mis
camaradas,
Зовут
меня
врунишкой
вместе
с
моими
приятелями,
Por
que
llego
a
media
noche
y
si
no
muy
de
mañana,
Потому
что
прихожу
я
в
полночь,
а
то
и
под
утро,
Y
si
me
toca
trabajo
no
hay
ganas
para
hacer
nada.
А
если
работа
выпадает,
нет
никакого
желания
что-либо
делать.
Cuando
una
morra
me
dice
que
si
yo
ya
estoy
casado,
Когда
девушка
спрашивает
меня,
женат
ли
я,
Devolada
le
contesto
que
nomás
arrejuntado,
Сразу
отвечаю,
что
просто
живу
с
кем-то,
Pero
si
me
corresponde
de
cualquier
modo
arreglamos.
Но
если
она
ответит
взаимностью,
все
равно
как-нибудь
уладим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Quintero Carbajal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.