Julión Álvarez y su Norteño Banda - Pongámonos de Acuerdo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julión Álvarez y su Norteño Banda - Pongámonos de Acuerdo




Pongámonos de Acuerdo
Let's Come to an Agreement
No estás en condición de poner tus condiciones
You are not in a position to set your conditions
Yo no estoy para dar ni para recibir sermones
I'm not here to give or receive sermons
No estamos en hora de complacencia
We are not in a time for complacency
Ahorita tengo ganas de acabar con tu paciencia
Right now I'm in the mood to wear you down
guardas tu postura, yo sigo en mi posición
You hold your ground, I stand my ground
Tu ego está en la luna y el orgullo entre los dos
Your ego is in the moon and pride between the two of us
Si para ti es juego de resistencia
If this is a game of resistance for you
Irremediablemente esto para es un adiós
This is undeniably a goodbye for me
Pongámonos de acuerdo nos vamos a querer
Let's agree to love each other
O ahí la vamos a dejar
Or we'll leave it there
O de nuevo aparentar que aquí no ha pasado nada
Or pretend again that nothing has happened here
O amargarnos la vida, si se vive un día a la vez
Or make each other's lives miserable, if they are lived one day at a time
Mejor deja que mis pies me alejen de este camino
Better let my feet lead me away from this path
Que es la senda equivocada
That is the wrong way
Ya no te encuentro el lado, no por dónde empezar
I don't know how to approach you anymore, I don't know where to start
Si empiezo por el final, creo que sería lo más prudente
If I start from the end, I think it would be the most sensible thing to do
A menos que por veintiúnica vez
Unless for the twenty-first time
Tengas una idea coherente
You have a coherent idea
Pongámonos de acuerdo nos vamos a querer
Let's agree to love each other
O ahí la vamos a dejar
Or we'll leave it there
O de nuevo aparentar que aquí no ha pasado nada
Or pretend again that nothing has happened here
O amargarnos la vida, si se vive un día a la vez
Or make each other's lives miserable, if they are lived one day at a time
Mejor deja que mis pies me alejen de este camino
Better let my feet lead me away from this path
Que es la senda equivocada
That is the wrong way
Ya no te encuentro el lado, no por dónde empezar
I don't know how to approach you anymore, I don't know where to start
Si empiezo por el final, creo que sería lo más prudente
If I start from the end, I think it would be the most sensible thing to do
A menos que por veintiúnica vez
Unless for the twenty-first time
Tengas una idea coherente
You have a coherent idea





Writer(s): Jose Alfredo Olivas Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.