Julissa - Tú Vives - traduction des paroles en allemand

Tú Vives - Julissatraduction en allemand




Tú Vives
Du Lebst
Si los vientos te obedecen si la mar por ti se calla
Wenn die Winde dir gehorchen, wenn das Meer für dich still wird
Porque hay hombres que dicen que tu no vives
Warum gibt es Männer, die sagen, dass du nicht lebst?
Si la tierra tu la riegas con la lluvia de tus cielos
Wenn du die Erde tränkst mit dem Regen deiner Himmel
Porque hay hombre que dudan tanto de ti
Warum gibt es Männer, die so sehr an dir zweifeln?
Es mi anhelo que las flores le dijeran a los hombres
Es ist mein Wunsch, dass die Blumen den Männern sagten
Por cual manos todas ellas fueron creadas
Von welchen Händen sie alle erschaffen wurden
Desde luego entenderían que sin no existirian
Dann würden sie verstehen, dass sie ohne Dich nicht existieren würden
Lo mas bello que en el mundo puedan haber
Das Schönste, was es auf der Welt geben kann
No ves el agua fluir
Siehst du nicht das Wasser fließen
Con la cual tu sociegas la sed que aprisiona tu boca
Mit dem du den Durst stillst, der deinen Mund gefangen hält
Y la sombra de un arbol la cual te regala descanso
Und den Schatten eines Baumes, der dir Ruhe schenkt
Pues entonces porque te preguntas si hay un creador
Warum fragst du dich dann, ob es einen Schöpfer gibt?
Si quieres vete a contar
Wenn du willst, geh und zähle
Cada estrella que alumbra lo negro de un inmenso cielo
Jeden Stern, der das Schwarz eines riesigen Himmels erhellt
Si no puedes confiesa que Dios es real no es un cuento
Wenn du es nicht kannst, bekenne, dass Gott real ist, kein Märchen
Es que es tan grande, no se puede negar
Er ist so groß, man kann es nicht leugnen
Yo se que Él vive
Ich weiß, dass Er lebt
Pues lo veo en la risa de un niño cuando voy pasando
Denn ich sehe es im Lachen eines Kindes, wenn ich vorbeigehe
Y al oir el bramido del mar que me dice cantando
Und wenn ich das Rauschen des Meeres höre, das mir singend sagt
Que hay un Dios verdadero que hizo toda la creación
Dass es einen wahren Gott gibt, der die ganze Schöpfung gemacht hat
Yo se que Él vive
Ich weiß, dass Er lebt
Pues lo veo en la risa de un niño cuando voy pasando
Denn ich sehe es im Lachen eines Kindes, wenn ich vorbeigehe
Y al oír el bramido del mar que me dice cantando
Und wenn ich das Rauschen des Meeres höre, das mir singend sagt
Que hay un Dios verdadero que hizo toda la creación
Dass es einen wahren Gott gibt, der die ganze Schöpfung gemacht hat
No ves el agua fluir
Siehst du nicht das Wasser fließen
Con la cual tu sociegas la sed que aprisiona tu boca
Mit dem du den Durst stillst, der deinen Mund gefangen hält
Y la sombra de un árbol la cual te regala descanso
Und den Schatten eines Baumes, der dir Ruhe schenkt
Pues entonces porque te preguntas si hay un creador
Warum fragst du dich dann, ob es einen Schöpfer gibt?
Si quieres vete a contar
Wenn du willst, geh und zähle
Cada estrella que alumbra lo negro de un inmenso cielo
Jeden Stern, der das Schwarz eines riesigen Himmels erhellt
Si no puedes confiesa que Dios es real no es un cuento
Wenn du es nicht kannst, bekenne, dass Gott real ist, kein Märchen
Es que es tan grande, no se puede negar
Er ist so groß, man kann es nicht leugnen
Yo se que Él vive
Ich weiß, dass Er lebt
Pues lo veo en la risa de un niño cuando voy pasando
Denn ich sehe es im Lachen eines Kindes, wenn ich vorbeigehe
Y al oír el bramido del mar que me dice cantando
Und wenn ich das Rauschen des Meeres höre, das mir singend sagt
Que hay un Dios verdadero que hizo toda la creación
Dass es einen wahren Gott gibt, der die ganze Schöpfung gemacht hat
Yo se que Él vive
Ich weiß, dass Er lebt
Pues lo veo en la risa de un niño cuando voy pasando
Denn ich sehe es im Lachen eines Kindes, wenn ich vorbeigehe
Y al oír el bramido del mar que me dice cantando
Und wenn ich das Rauschen des Meeres höre, das mir singend sagt
Que hay un Dios verdadero que hizo
Dass es einen wahren Gott gibt, der gemacht hat
Toda la creación.
Die ganze Schöpfung.





Writer(s): Carlos A. Colon Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.