Julián Mayorga - La Fiesta de Transmigración de los Pollos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julián Mayorga - La Fiesta de Transmigración de los Pollos




La Fiesta de Transmigración de los Pollos
The Chicken Transmigration Party
¿A dónde van los pollitos que saltan del campanario?
Where do the chicks that jump from the bell tower go?
¿Se fundirán con la noche o con la tierra mojada?
Will they merge with the night or with the wet earth?
Vagarán entre las tiendas derramándose sus sangres
Will they wander among the stores, spilling their blood?
Y así, sus espíritus se encarnan en tenderas que mascan el maíz
And so, their spirits become embodied in shopkeepers who chew on corn
Y cavan trincheras pa' tomarse el país y llueve una alegría
And dig trenches to take over the country and a joy rains down
Repentina y duradera que nos emborracha de amor
Sudden and lasting that intoxicates us with love
¡Nos queremos matar de alborozo!
We want to kill ourselves with joy!
¡Nos queremos matar de júbilo!
We want to kill ourselves with joy!
¡Uh!
Uh!
¿A dónde van los pollitos?
Where do the chicks go?
Vienen con las caras mojadas
They come with wet faces
De haber librado a la noche
Having delivered the night
Del miedo que invoca el rayo
From the fear that the lightning invokes
No apliquen pollo al sancocho
Don't add chicken to the sancocho
Que tiene espíritu y alma
It has a spirit and soul
Y jala con el piquito
And it pulls with its beak
La luz de las alboradas
The light of the dawns
¡No queremos bailar solitos!
We don't want to dance alone!
¡Nos queremos matar de júbilo!
We want to kill ourselves with joy!
¡Uh!
Uh!
¿A dónde van los pollitos?
Where do the chicks go?





Writer(s): Julian Edgardo Mayorga Ortegon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.