Paroles et traduction Julián Mayorga - La Fiesta de Transmigración de los Pollos
La Fiesta de Transmigración de los Pollos
The Chicken Transmigration Party
¿A
dónde
van
los
pollitos
que
saltan
del
campanario?
Where
do
the
chicks
that
jump
from
the
bell
tower
go?
¿Se
fundirán
con
la
noche
o
con
la
tierra
mojada?
Will
they
merge
with
the
night
or
with
the
wet
earth?
Vagarán
entre
las
tiendas
derramándose
sus
sangres
Will
they
wander
among
the
stores,
spilling
their
blood?
Y
así,
sus
espíritus
se
encarnan
en
tenderas
que
mascan
el
maíz
And
so,
their
spirits
become
embodied
in
shopkeepers
who
chew
on
corn
Y
cavan
trincheras
pa'
tomarse
el
país
y
llueve
una
alegría
And
dig
trenches
to
take
over
the
country
and
a
joy
rains
down
Repentina
y
duradera
que
nos
emborracha
de
amor
Sudden
and
lasting
that
intoxicates
us
with
love
¡Nos
queremos
matar
de
alborozo!
We
want
to
kill
ourselves
with
joy!
¡Nos
queremos
matar
de
júbilo!
We
want
to
kill
ourselves
with
joy!
¿A
dónde
van
los
pollitos?
Where
do
the
chicks
go?
Vienen
con
las
caras
mojadas
They
come
with
wet
faces
De
haber
librado
a
la
noche
Having
delivered
the
night
Del
miedo
que
invoca
el
rayo
From
the
fear
that
the
lightning
invokes
No
apliquen
pollo
al
sancocho
Don't
add
chicken
to
the
sancocho
Que
tiene
espíritu
y
alma
It
has
a
spirit
and
soul
Y
jala
con
el
piquito
And
it
pulls
with
its
beak
La
luz
de
las
alboradas
The
light
of
the
dawns
¡No
queremos
bailar
solitos!
We
don't
want
to
dance
alone!
¡Nos
queremos
matar
de
júbilo!
We
want
to
kill
ourselves
with
joy!
¿A
dónde
van
los
pollitos?
Where
do
the
chicks
go?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Edgardo Mayorga Ortegon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.