Juluka - Universal Men - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juluka - Universal Men




Universal Men
Универсальные люди
I have undone this distance so many times before
Я преодолевал это расстояние так много раз,
That it seems as if this life of mine is trapped between two shores
Что кажется, будто моя жизнь ловушка между двух берегов.
As the little ones grow older on the station platform
Пока мои детишки становятся старше на перроне,
I shall undo that distance just once more
Я преодолею эту дистанцию ещё лишь раз.
My brothers and my sisters have been scattered in the wind
Мои братья и сестры развеяны по ветру,
Dressed in cheap horizons which have never quite fitted
Облачённые в дешёвые горизонты, что никогда не шли им,
And for centuries they've traveled on a pale phantom ship
И веками они плывут на бледном корабле-призраке,
Sailing for that shore which has no other shore
Держа курс к тому берегу, у которого нет другого берега.
And they sing in Zulu
И они поют на языке зулу.
From their hands leap the buildings, from their shoulders s fall
Из их рук вырастают здания, с их плеч падает тяжесть,
And they stand astride the mountains and they pull out all the gold
Они стоят верхом на горах и выкапывают всё золото.
And the songs of their fathers raise strange cities to the sky
И песни их отцов поднимают к небу странные города,
Where they did not belong and could not belong
Где им не было места и не могло быть места,
And they never knew why
И они никогда не знали, почему.
And they share with the swallows all their winters and their hopes
И они делят с ласточками все свои зимы и надежды,
But often they get lost between the highways and the stores
Но часто теряются между автострадами и магазинами.
And the rivers of the homelands murmur in their dreams
И реки их родных земель журчат в их снах,
They're shackled to that distance till heaven lets them in
Они прикованы к этой дали, пока небеса не пустят их.
And they sing in Zulu again
И они снова поют на языке зулу.
Well they could not read and they could not write, and they could not spell their names
Они не умели ни читать, ни писать, не могли даже написать свои имена,
But they took this world in both hands and they changed it all the same
Но они взяли этот мир в свои руки и изменили его.
And from whence they came and where they went nobody knows or cares
И откуда они пришли и куда ушли, никто не знает и не заботится,
Cast adrift between two worlds, they could still be heard to say:
Брошенные на произвол судьбы между двух миров, их голоса всё ещё можно услышать:
I have undone this distance so many times before
Я преодолевал это расстояние так много раз,
That it seems as if this life of mine is trapped between two shores
Что кажется, будто моя жизнь ловушка между двух берегов.
As the little ones grow older on the station platform
Пока мои детишки становятся старше на перроне,
I shall undo that distance just once more
Я преодолею эту дистанцию ещё лишь раз.
And I sing in Zulu too
И я тоже пою на языке зулу.





Writer(s): Johnny Clegg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.