Paroles et traduction Juluka - Universal Men
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Universal Men
Универсальные люди
I
have
undone
this
distance
so
many
times
before
Я
преодолевал
это
расстояние
так
много
раз,
That
it
seems
as
if
this
life
of
mine
is
trapped
between
two
shores
Что
кажется,
будто
моя
жизнь
— ловушка
между
двух
берегов.
As
the
little
ones
grow
older
on
the
station
platform
Пока
мои
детишки
становятся
старше
на
перроне,
I
shall
undo
that
distance
just
once
more
Я
преодолею
эту
дистанцию
ещё
лишь
раз.
My
brothers
and
my
sisters
have
been
scattered
in
the
wind
Мои
братья
и
сестры
развеяны
по
ветру,
Dressed
in
cheap
horizons
which
have
never
quite
fitted
Облачённые
в
дешёвые
горизонты,
что
никогда
не
шли
им,
And
for
centuries
they've
traveled
on
a
pale
phantom
ship
И
веками
они
плывут
на
бледном
корабле-призраке,
Sailing
for
that
shore
which
has
no
other
shore
Держа
курс
к
тому
берегу,
у
которого
нет
другого
берега.
And
they
sing
in
Zulu
И
они
поют
на
языке
зулу.
From
their
hands
leap
the
buildings,
from
their
shoulders
s
fall
Из
их
рук
вырастают
здания,
с
их
плеч
падает
тяжесть,
And
they
stand
astride
the
mountains
and
they
pull
out
all
the
gold
Они
стоят
верхом
на
горах
и
выкапывают
всё
золото.
And
the
songs
of
their
fathers
raise
strange
cities
to
the
sky
И
песни
их
отцов
поднимают
к
небу
странные
города,
Where
they
did
not
belong
and
could
not
belong
Где
им
не
было
места
и
не
могло
быть
места,
And
they
never
knew
why
И
они
никогда
не
знали,
почему.
And
they
share
with
the
swallows
all
their
winters
and
their
hopes
И
они
делят
с
ласточками
все
свои
зимы
и
надежды,
But
often
they
get
lost
between
the
highways
and
the
stores
Но
часто
теряются
между
автострадами
и
магазинами.
And
the
rivers
of
the
homelands
murmur
in
their
dreams
И
реки
их
родных
земель
журчат
в
их
снах,
They're
shackled
to
that
distance
till
heaven
lets
them
in
Они
прикованы
к
этой
дали,
пока
небеса
не
пустят
их.
And
they
sing
in
Zulu
again
И
они
снова
поют
на
языке
зулу.
Well
they
could
not
read
and
they
could
not
write,
and
they
could
not
spell
their
names
Они
не
умели
ни
читать,
ни
писать,
не
могли
даже
написать
свои
имена,
But
they
took
this
world
in
both
hands
and
they
changed
it
all
the
same
Но
они
взяли
этот
мир
в
свои
руки
и
изменили
его.
And
from
whence
they
came
and
where
they
went
nobody
knows
or
cares
И
откуда
они
пришли
и
куда
ушли,
никто
не
знает
и
не
заботится,
Cast
adrift
between
two
worlds,
they
could
still
be
heard
to
say:
Брошенные
на
произвол
судьбы
между
двух
миров,
их
голоса
всё
ещё
можно
услышать:
I
have
undone
this
distance
so
many
times
before
Я
преодолевал
это
расстояние
так
много
раз,
That
it
seems
as
if
this
life
of
mine
is
trapped
between
two
shores
Что
кажется,
будто
моя
жизнь
— ловушка
между
двух
берегов.
As
the
little
ones
grow
older
on
the
station
platform
Пока
мои
детишки
становятся
старше
на
перроне,
I
shall
undo
that
distance
just
once
more
Я
преодолею
эту
дистанцию
ещё
лишь
раз.
And
I
sing
in
Zulu
too
И
я
тоже
пою
на
языке
зулу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Clegg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.