Paroles et traduction July - A Bird Lived
Come
On
Home
Пойдем
Домой
Fly
Like
A
Bird
Лети,
Как
Птица.
There
was
a
howl
that
night
В
ту
ночь
раздался
вой.
A
howling
like
they
never
heard
before
Вой,
какого
они
никогда
не
слышали
раньше.
A
cry
so
loud
old
granddad
almost
hit
the
door
Такой
громкий
крик,
что
старый
дедушка
едва
не
ударился
о
дверь.
He
said,
"I
love
this
child
as
much
as
any
one
that
she
ever
bore,
Он
сказал:
"Я
люблю
этого
ребенка
так
же
сильно,
как
любого,
кого
она
когда-либо
родила,
But
I
thank
the
Lord
we
won't
be
having
any
more."
Но
я
благодарю
Бога,
что
у
нас
больше
не
будет
детей".
Then
the
baby
heard
the
sweetest
sound
he'd
ever
heard
И
тут
малыш
услышал
самый
сладкий
звук,
который
он
когда-либо
слышал.
In
tones
so
beautiful
he
hung
on
every
word
Таким
прекрасным
тоном
он
ловил
каждое
слово.
She
sang,
"Hush,
my
love,
granny's
little
dove
is
going
to
take
to
the
sky."
Она
пела:
"тише,
любовь
моя,
бабушкин
голубок
улетит
в
небо".
It
was
on
such
a
night
he
learned
to
fly
like
a
bird.
Именно
в
такую
ночь
он
научился
летать,
как
птица.
Now
the
years
have
passed
and
memories
come
and
go
Прошли
годы,
воспоминания
приходят
и
уходят.
He
hears
that
voice
that
rocked
him
gently
so
Он
слышит
голос,
который
нежно
укачивал
его.
A
calm
will
descend
and
there's
peace
at
the
end
of
the
darkest
night
Наступит
затишье
и
наступит
мир
в
конце
самой
темной
ночи
Sometimes
I
cry,
sometimes
I
fly
like
a
bird.
Иногда
я
плачу,
иногда
я
лечу,
как
птица.
Now
the
years
have
passed
and
memories
come
and
go
Прошли
годы,
воспоминания
приходят
и
уходят.
He
hears
that
voice
that
rocked
him
gently
so
Он
слышит
голос,
который
нежно
укачивал
его.
Well,
the
rain's
gonna
fall
and
the
wind
my
blow
in
the
darkest
night
Что
ж,
дождь
будет
идти,
и
ветер
будет
дуть
в
самую
темную
ночь.
Sometimes
I
cry,
sometimes
I
fly
like
a
bird.
Иногда
я
плачу,
иногда
я
лечу,
как
птица.
A
calm
will
descend
and
there's
peace
at
the
end
of
the
darkest
night
Наступит
затишье
и
наступит
мир
в
конце
самой
темной
ночи
Sometimes
I
cry,
sometimes
I
fly
like
a
bird.
Иногда
я
плачу,
иногда
я
лечу,
как
птица.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Newman
Album
July
date de sortie
15-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.