Paroles et traduction Juncker - Da Fjernvarmen Kom
Da
fjernvarmen
kom,
og
krigen
var
kold.
Когда
наступила
жара,
война
была
холодной.
I
en
tid
fuld
af
tvivl,
mund
og
klovsyge
og
splid.
Во
времена,
полные
сомнений,
ящура
и
разногласий.
Den
kom
gennnem
rør,
til
hver
eneste
dør.
Он
проникал
по
трубам
в
каждую
дверь.
Dengang
ku
det
sne
for
alvor...
Тогда
шел
очень
сильный
снег...
Det
var
nærmest
helt
almindeligt!
Это
было
почти
обыденно!
I
en
sø¸
fuld
af
siv
В
озере,
полном
тростника
Det
var
koldt,
og
det
var
vigtigt
Было
холодно,
и
это
было
важно.
Og
hvordan
det
skulle
blive,
И
как
это
должно
быть,
Fik
vi
egentlig
ikke
at
vide.
На
самом
деле
нам
ничего
не
сказали.
Men
fjernvarmen
kom,
Пришла
жара,
Og
stormen
trak
op.
И
поднялся
шторм.
Dengang
ku
det
sne
for
alvor...
Тогда
шел
очень
сильный
снег...
Det
var
nærmest
helt
almindeligt!
Это
было
почти
обыденно!
Vi
flettede
hjerter.
Мы
сплели
сердца.
Og
så
lidt
fjerner.
А
потом
немного
убрать.
Vi
gik
til
bunds
i
et
glas
af
iprener.
Мы
дошли
до
дна
в
стакане
айпренера.
Vi
så
på
stjerner.
Мы
смотрели
на
звезды.
Vi
gik
i
terner,
Мы
ходили
крачками,
Men
der
var
aldrig
råd
til
korte
ærmer...
Но
короткие
рукава
никогда
нельзя
было
себе
позволить...
Dengang
ku
det
sne
for
alvor...
Тогда
шел
очень
сильный
снег...
Det
var
nærmest
helt
almindeligt!
Это
было
почти
обыденно!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Juncker, Claus Elnegaard Hansen, Jakob Groth Bastiansen, Kasper Soerensen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.