Paroles et traduction Juncker - Kongen Af Kartoffelvand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kongen Af Kartoffelvand
Король Картофельной Воды
Jeg
ved
hvor
der
findes
Я
знаю,
где
находится
Et
ualmindeligt
lille
land.
Одна
необычная
маленькая
страна.
Det
koger
som
kartoffelvand
Она
кипит,
как
картофельная
вода,
Jeg
kunne
være
ligeglad;
Мне
бы
всё
равно;
Jeg
sover
skønt
hver
eneste
nat,
Я
сплю
прекрасно
каждую
ночь,
Og
drømmer
mig
en
drøm
så
blød
som
vat.
И
вижу
сны,
нежные,
как
вата.
Jeg
vågner
ved
falsk
alarm.
Я
просыпаюсь
от
ложной
тревоги.
Mine
øjne
er
lukkede.
Мои
глаза
закрыты.
Men
jeg
kigger
mig
lidt
tilbage.
Но
я
оглядываюсь
назад.
Det
fylder
mig
med
fred,
Меня
наполняет
спокойствие,
Når
kornet
står
så
grønt
og
højt
på
landet.
Когда
вижу,
как
зелено
и
высоко
стоит
пшеница
в
поле.
Jeg
læner
mig
lidt
tilbage.
Я
откидываюсь
назад.
Det
fylder
mig
med
fred,
Меня
наполняет
спокойствие,
Når
tiden
går
i
stå
i
timeglasset.
Когда
время
останавливается
в
песочных
часах.
Det
land
som
jeg
mindes,
Страна,
которую
я
вспоминаю,
Var
kvit
og
frit
så
sort
og
hvidt.
Была
совершенно
чёрно-белой.
Så
ligetil
og
bare
mit.
Такой
простой
и
только
моей.
Hver
dag
på
min
altan,
Каждый
день
на
своём
балконе
Håber
jeg
på
de
gamle
dage,
Я
надеюсь
на
старые
добрые
времена,
Og
at
himmeriget
snart
vil
komme
tilbage.
И
что
небесное
царство
скоро
вернётся.
Jeg
vågner
ved
falsk
alarm.
Я
просыпаюсь
от
ложной
тревоги.
Mine
øjne
er
lukkede.
Мои
глаза
закрыты.
Men
jeg
kigger
mig
lidt
tilbage.
Но
я
оглядываюсь
назад.
Det
fylder
mig
med
fred,
Меня
наполняет
спокойствие,
Når
kornet
står
så
grønt
og
højt
på
landet.
Когда
вижу,
как
зелено
и
высоко
стоит
пшеница
в
поле.
Jeg
læner
mig
lidt
tilbage.
Я
откидываюсь
назад.
Det
fylder
mig
med
fred,
Меня
наполняет
спокойствие,
Når
tiden
går
i
stå
i
timeglasset.
Когда
время
останавливается
в
песочных
часах.
Danmark
nu
blunder
den
lyse
nat,
Дания
сейчас
дремлет
светлой
ночью,
Bag
ved
din
seng
når
du
sover.
За
твоей
кроватью,
пока
ты
спишь.
Danmark
nu
vågner
den
mørke
dag.
Дания
сейчас
просыпается
тёмным
днём.
Jeg
kigger
mig
lidt
tilbage.
Я
оглядываюсь
назад.
Det
fylder
mig
med
fred,
Меня
наполняет
спокойствие,
Når
kornet
står
så
grønt
og
højt
på
landet.
Когда
вижу,
как
зелено
и
высоко
стоит
пшеница
в
поле.
Jeg
læner
mig
lidt
tilbage.
Я
откидываюсь
назад.
Det
fylder
mig
med
fred,
Меня
наполняет
спокойствие,
Når
tiden
går
i
stå
i
timeglasset.
Когда
время
останавливается
в
песочных
часах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammad Denebi, Christian Juncker, Mats Berntoft, Jakob Groth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.