Paroles et traduction June Carter Cash feat. Johnny Cash - If I Were a Carpenter (Live in Denmark)
If
I
were
a
carpenter,
Если
бы
я
был
плотником,
And
you
were
a
lady,
А
ты
была
леди,
Would
you
marry
me
anyway,
Ты
бы
все
равно
вышла
за
меня
замуж,
Would
you
have
my
baby?
Ты
хочешь
моего
ребенка?
If
you
were
a
carpenter,
Если
бы
ты
был
плотником,
And
I
were
a
lady,
А
я
была
леди,
I′d
marry
you
anyway,
Я
бы
все
равно
на
тебе
женился,
I'd
have
your
baby.
У
меня
будет
твой
ребенок.
If
a
tinker
was
my
trade,
Если
бы
лудильщик
был
моим
ремеслом,
Would
I
still
find
you?
Найду
ли
я
тебя?
I′d
be
carrying
the
pots
you
made,
Я
бы
носил
горшки,
которые
ты
сделал,
Following
behind
you.
Следую
за
тобой.
Save
your
love
through
loneliness,
Спаси
свою
любовь
через
одиночество,
Save
your
love
through
sorrow,
Спаси
свою
любовь
через
скорбь,
I
gave
you
my
onlyness,
Я
отдал
тебе
свое
единственное,
Give
me
your
tomorrow.
Дай
мне
свое
завтра.
If
I
were
a
miller,
Если
бы
я
был
мельником,
And
a
mill
wheel
grinding,
И
мельничный
круг
шлифовальный,
Would
you
miss
your
colored
blouse,
Ты
бы
скучала
по
своей
цветной
блузке,
And
your
soft
shoes
shining?
А
твои
мягкие
туфли
блестят?
If
you
were
a
miller,
Если
бы
ты
был
мельником,
And
a
mill
wheel
grinding,
И
мельничный
круг
шлифовальный,
I'd
not
miss
my
colored
blouse,
Я
не
буду
скучать
по
своей
цветной
блузке,
And
my
soft
shoes
shining.
И
мои
мягкие
туфли
блестят.
Save
your
love
through
loneliness,
Спаси
свою
любовь
через
одиночество,
Save
your
love
through
sorrow,
Спаси
свою
любовь
через
скорбь,
I
gave
you
my
onlyness,
Я
отдал
тебе
свое
единственное,
Give
me
your
tomorrow.
Дай
мне
свое
завтра.
If
I
worked
my
hands
on
wood,
Если
бы
я
работал
руками
по
дереву,
Would
you
still
love
me?
Ты
бы
все
еще
любил
меня?
I'd
answer
you
yes
I
would.
Я
бы
ответила
тебе
"да".
And
would
you
not
be
above
me?
И
разве
ты
не
будешь
выше
меня?
If
I
were
a
carpenter,
Если
бы
я
был
плотником,
And
you
were
a
lady,
А
ты
была
леди,
I′d
marry
you
anyway,
Я
бы
все
равно
на
тебе
женился,
I′d
have
your
baby.
У
меня
будет
твой
ребенок.
Save
your
love
through
loneliness,
Спаси
свою
любовь
через
одиночество,
Save
your
love
through
sorrow,
Спаси
свою
любовь
через
скорбь,
I
gave
you
my
onlyness,
Я
отдал
тебе
свое
единственное,
Give
me
your
tomorrow.
Дай
мне
свое
завтра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Hardin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.