June Carter Cash - Will You Miss Me When I'm Gone? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction June Carter Cash - Will You Miss Me When I'm Gone?




Will You Miss Me When I'm Gone?
Будешь ли ты скучать по мне, когда меня не станет?
When death shall close these eyelids
Когда смерть сомкнет эти веки,
And this heart shall cease to beat
И это сердце перестанет биться,
And they lay me down to rest
И меня уложат упокоиться
In some flowery bound retreat
В каком-нибудь цветущем укромном месте,
Will you miss me?
Будешь ли ты скучать по мне?
(Miss me when I′m gone)
(Скучать по мне, когда меня не станет?)
Will you miss me?
Будешь ли ты скучать по мне?
(Miss me when I'm gone)
(Скучать по мне, когда меня не станет?)
Will you miss me?
Будешь ли ты скучать по мне?
(Miss me when I′m gone)
(Скучать по мне, когда меня не станет?)
Will you miss me when I'm gone?
Будешь ли ты скучать по мне, когда меня не станет?
Perhaps you'll plant a flower
Может быть, ты посадишь цветок
On my poor unworthy grave
На моей бедной, недостойной могиле,
Come and sit along beside me
Придешь и сядешь рядом со мной,
When the roses nod and wave
Когда розы кивают и колышутся.
Will you miss me?
Будешь ли ты скучать по мне?
(Miss me when I′m gone)
(Скучать по мне, когда меня не станет?)
Will you miss me?
Будешь ли ты скучать по мне?
(Miss me when I′m gone)
(Скучать по мне, когда меня не станет?)
Will you miss me?
Будешь ли ты скучать по мне?
(Miss me when I'm gone)
(Скучать по мне, когда меня не станет?)
Will you miss me when I′m gone?
Будешь ли ты скучать по мне, когда меня не станет?
One sweet thought my soul shall cherish
Одна сладкая мысль будет лелеять мою душу,
When this fleeting life has flown
Когда эта мимолетная жизнь уйдет,
This sweet thought will cheer when dying
Эта сладкая мысль будет утешать меня, когда я буду умирать:
Will you miss me when I'm gone?
Будешь ли ты скучать по мне, когда меня не станет?
When these lips shall never more
Когда эти губы больше никогда не смогут
Press a kiss upon thy brow
Коснуться поцелуем твоего лба,
But lie cold and still in death
Но будут лежать холодными и неподвижными в смерти,
Will you love me then as now?
Будешь ли ты любить меня тогда, как сейчас?
Will you miss me?
Будешь ли ты скучать по мне?
(Miss me when I′m gone)
(Скучать по мне, когда меня не станет?)
Will you miss me?
Будешь ли ты скучать по мне?
(Miss me when I'm gone)
(Скучать по мне, когда меня не станет?)
Will you miss me?
Будешь ли ты скучать по мне?
(Miss me when I′m gone)
(Скучать по мне, когда меня не станет?)
Will you miss me when I'm gone?
Будешь ли ты скучать по мне, когда меня не станет?





Writer(s): A.P. CARTER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.