Paroles et traduction June Christy - No More (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No More (Remastered)
Больше нет (Remastered)
Haketmeyen
insanlarin
çoğu
sahnede
Большинство
бесстрашных
людей
на
сцене
Bende
bir
kitapla
oturdum
bi
kahvede
А
я
сижу
в
кафе
с
книгой
в
руке,
Sanirim
15
çay
içmişim
bana
kalk
deme
Выпила,
наверное,
чашек
пятнадцать,
не
прогоняй
меня,
Okurken
yüzüme
en
aci
gerçekleri
mahkeme
Читаю
горькую
правду,
как
приговор
суда.
Ben
şiir
gibi
adam
sende
götün
tekisin
Я
– как
поэзия,
а
ты
– просто
задница,
Büyük
şehirde
doğmuşsan
övünmelisin
Если
родился
в
большом
городе
– гордись,
Neden
bizim
oralarda
herkes
kömür
delisi
Почему
у
нас
все
помешаны
на
угле?
Ve
ben
onlarin
arasinda
bir
akil
gemisi
А
я
среди
них
– корабль
разума.
Zamansiz
albümünü
20
günde
yaptim
Свой
вневременной
альбом
я
сделала
за
двадцать
дней,
Piyasada
yokken
bile
250
sattim
И
продала
250
копий,
даже
не
выпустив
его.
Anladimki
bütün
işler
diss
atmakla
başlar
Поняла,
что
все
начинается
с
диссов,
Hii
yavşaklar
Эй,
придурки,
Bunu
dinleyipte
kizma
cashsen
ciğerin
sizlar
Слушаете
это
и
злитесь,
трусы,
Prim
için
devlet
şarkilari
yapmiyorum
kizlar
Ради
хайпа
патриотические
песни
не
пою,
ребята,
Hepinizi
seviyorlar
hepinizi
Вас
всех
любят,
всех
вас,
çünkü
rapçiler
hem
kalabalik
hem
yalnizlar
Потому
что
рэперы
и
в
толпе,
и
одиноки.
Lalalalala
20
günde
bir
album
ve
biraz
para
Ла-ла-ла,
альбом
за
двадцать
дней
и
немного
денег,
Nigga
yeterki
düşmeyelim
dara
Главное,
чтобы
не
вляпаться
в
беду,
Yada
kapat
hepimizi
bi
zindana
daa
Или
запри
нас
всех
в
темницу,
Ne
aciki
şuan
evde
bozuk
ketil
Какая
печаль,
дома
сломан
чайник,
Izah
cezvede
su
kaynatarak
kahve
takil
Приходится
кипятить
воду
в
турке
и
пить
кофе,
Saçma
şeyler
düşleyip
ben
atlatirim
level
Мечтаю
о
глупостях
и
перехожу
на
новый
уровень,
Senin
ihtimalin
ingilizce
ever
never
Твои
шансы
– never
ever,
Yarim
kaldi
verceüm
bana
sigara
ver
Не
докурила,
дай
мне
сигарету,
Istersen
sigarayla
birada
ver
Хочешь,
с
пивом
еще
дай,
Istersen
zuladan
bi
sigara
ser
Хочешь,
целую
пачку
выложи,
çünkü
benim
hayatimi
moruk
bu
mahveder
Потому
что
это
разрушает
мою
жизнь,
чувак.
şarki
başarili
birazcik
yaşamali
Песня
удалась,
надо
немного
пожить,
Hiç
mi
yaşamadin
sus
sikiyim
başarini
Ты
вообще
жил?
Заткнись,
к
черту
твой
успех,
Beynin
ayaklarimin
altindan
aşamadi
Твой
мозг
не
дотягивает
до
моих
ног,
Ben
bir
joint
bağimlisi
ama
başarili
Я
зависима
от
косяков,
но
успешна.
Benmi
benziyorum
yoksa
senmi
bana
Я
похожа
на
тебя,
или
ты
на
меня?
üzüm
bile
birbirine
baka
baka
Даже
виноград
растет,
смотря
друг
на
друга,
Baya
şehir
gezdim
album
sata
sata
Объездила
кучу
городов,
продавая
альбом,
Bu
benim
en
basit
kafiyem
mada
faka
Это
моя
самая
простая
рифма,
madafaka.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Russell Sidney Keith, Camarata Salvador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.