June Christy - Seven Shades Of Snow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction June Christy - Seven Shades Of Snow




Winter′s mostly cold and grey.
Зима в основном холодная и серая.
But I have found it true.
Но я нашел, что это правда.
That a change of heart, can change the scene.
Что перемена в сердце может изменить обстановку.
And color the point of view.
И раскрасьте точку зрения.
When the lights come on, I see.
Когда загорается свет, я вижу.
Snow red as the holly and snow green as a pine tree.
Снег красный, как остролист, и снег зеленый, как сосна.
Everyone I meet, wears a smile.
Каждый, кого я встречаю, носит улыбку.
Just for a little while.
Хотя бы ненадолго.
In the candles shine, I see.
Я вижу свет свечей.
Snow pink as a sunrise and snow blue in the shadows.
Снег розовый, как восход солнца, и снег голубой в тени.
Friendly greetings come into style.
Дружеские приветствия входят в моду.
Just for a little while.
Хотя бы ненадолго.
Silver snow from starlight on tinsel.
Серебряный снег от звездного света на мишуре.
Golden snow the sun has made.
Золотой снег сотворило солнце.
Seven shades of snow, that shine like a rainbow.
Семь оттенков снега сияют, как радуга.
And like a rainbow, soon will fade.
И, как радуга, скоро исчезнет.
When the lights go out, there'll be.
Когда погаснет свет, будет.
The pine tree and the holly, the shadow and the sunrise.
Сосна и остролист, тень и восход солнца.
Golden days and stars in the night.
Золотые дни и звезды в ночи.
And all the snow is only white.
И весь снег только белый.
If my heart can keep this magic glow!
Если мое сердце сможет сохранить это волшебное сияние!
I keep seeing seven shades of snow.
Я продолжаю видеть семь оттенков снега.





Writer(s): Arnold Miller, Connie Pearce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.