Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mong Mưa Thôi Về
Ich wünschte, der Regen würde aufhören
Hạt
mưa
cứ
xoay
tròn
chẳng
chịu
rơi
nhanh
Die
Regentropfen
kreisen,
ohne
schnell
zu
fallen
Và
em
vẫn
xoay
không
ngừng
để
được
bên
anh
Und
ich
drehe
mich
weiter
ohne
Halt,
um
bei
dir
zu
sein
Tháng
sáu
ai
đón
ai
kỉ
niệm
cho
riêng
mình
Juni,
wer
begrüßt
wen,
Erinnerungen
nur
für
mich
Mưa
theo
nỗi
buồn
thành
hạt
mưa
xanh.
Der
Regen
folgt
der
Trauer,
wird
zu
blauen
Tropfen.
Dòng
mưa
ngoa
ngoắt
qua
phố
buồn
rất
buồn
Der
scharfe
Regenstrom
zieht
durch
die
traurige,
sehr
traurige
Straße
Dòng
mưa
quay
quắt
trên
phố
phường
cứ
tuôn
Der
quälende
Regen
ergießt
sich
endlos
über
die
Straßen
Tình
yêu
ngoa
ngoắt
ai
biết
được
có
mình
Scharfe
Liebe,
wer
weiß
schon,
dass
es
mich
gibt?
Có
đám
đông
chen
ở
phố,
có
em
vượt
thác
người
Da
drängt
sich
die
Menge
auf
der
Straße,
da
bin
ich,
die
Menschenmassen
durchquerend
Đi
đâu
em
cũng
mong
răng
mưa
mau
dứt
Wohin
ich
auch
gehe,
ich
hoffe,
der
Regen
hört
bald
auf
Để
còn
yêu
anh.
Um
dich
weiter
lieben
zu
können.
Tình
anh
chứa
chan
mà
chẳng
về
bên
em
Deine
Liebe
ist
überreich,
doch
sie
kommt
nicht
zu
mir
Tình
em
vẫn
không
thay
màu
chẳng
được
xuôi
êm
Meine
Liebe
bleibt
unverändert,
findet
keinen
Frieden
Nếu
nhớ
đôi
chúng
ta
chẳng
hề
mong
mưa
về
Erinnerst
du
dich,
wir
wünschten
uns
nie
den
Regen
herbei
Anh
theo
gió
mưa
để
lại
em
đây.
Du
folgst
Wind
und
Regen,
lässt
mich
hier
zurück.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.