June Tabor - A Proper Sort of Gardener - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction June Tabor - A Proper Sort of Gardener




Once upon a time I found a garden
Однажды я нашел сад.
Picked the brightest things that I could see
Выбирал самые яркие вещи, которые мог видеть.
An apron full of Mr Harding's flowers
Фартук, полный цветов Мистера Хардинга.
I didn't know that he was watching me
Я не знала, что он наблюдает за мной.
Straight away my mother ran to tell him
Моя мать тут же побежала сказать ему об этом.
Wondering what he would say or do
Интересно, что он скажет или сделает?
Mr Harding smiled and said, "She's just a little child
Мистер Хардинг улыбнулся и сказал: "Она просто маленький ребенок.
I knew that she'd be picking them for you."
Я знал, что она выберет их для тебя.
By the fire dad would tell me stories
Сидя у камина папа рассказывал мне разные истории
One of them concerned a garden too
Одна из них касалась и сада.
Where the lion and the lamb lay down together
Где Лев и ягненок лежат вместе.
And every lovely fruit and flower grew
И все прекрасные фрукты и цветы росли.
The gardener sent his children in to play there
Садовник отправил своих детей играть туда.
Rejoicing in the brightness of the day
Радуясь яркому Дню.
But when they went exploring and took a fruit to taste
Но когда они отправились на разведку и попробовали один фрукт
He cursed them both and sent them on their way
Он проклял их обоих и отправил восвояси.
Even then I realised in my childish mind
Уже тогда я осознал это в своем детском уме.
That he wasn't a proper gardener of the Mr Harding kind
Что он не настоящий садовник, как Мистер Хардинг.
Mr Harding's garden was all taken
Сад мистера Хардинга был полностью занят.
By lesser men with concrete in their minds
Меньшими людьми с конкретными мыслями.
Factory chimneys grew instead of daisies
Заводские трубы выросли вместо ромашек.
No butterflies from that assembly line
Никаких бабочек с конвейера.
My mother faded faster than a flower
Моя мать увяла быстрее, чем цветок.
Dad sat in the darkness and cried
Папа сидел в темноте и плакал.
Mr Harding moves a little slower than before
Мистер Хардинг двигается немного медленнее, чем раньше.
But still he tends the grave where they both lie
Но он все равно ухаживает за могилой, где они оба лежат.
Wherever it is they've gone to I hope that they will find
Где бы они ни были, я надеюсь, что они найдут.
A proper sort of garden of the Mr Harding kind
Настоящий сад в духе мистера Хардинга.
The foolish woman sometimes feels despairing
Глупая женщина иногда впадает в отчаяние.
And thinks it seems so very hard to find
И думает, что это так трудно найти.
The child tries to plant a little everywhere she goes
Ребенок старается всюду, куда бы она ни пошла, немного посадить.
That special love of the Mr Harding kind
Эта особенная любовь в духе мистера Хардинга.
Someday when I'm older maybe I will find
Когда нибудь когда я стану старше может быть я найду
That I've grown into a gardener of the Mr Harding kind
Что я вырос в садовника в духе мистера Хардинга.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.