June Tabor - Clerk Saunders - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction June Tabor - Clerk Saunders




Oh it was a sad and a rainy night
О это была грустная и дождливая ночь
And the rain did rain from town to town
И дождь лил из города в город.
Clerk Saunders and his lady gay
Клерк Сондерс и его дама гей
Were a-walking through the fields so brown
Мы гуляли по таким коричневым полям
"Oh a bed, a bed," Clerk Saunders cried
"О, кровать, Кровать!" - воскликнул Клерк Сондерс.
"A bed, a bed for you and me."
- Кровать, Кровать для нас с тобой.
"Oh never a bed," says the gay lady
"О, никогда не было постели", - говорит веселая дама.
"Until it we′d to married be
"До тех пор, пока мы не поженимся.
For it's I have seven brothers bold
Ибо это у меня семь братьев смелых
And unto you they bear no good will
И к тебе они не несут доброй воли.
And if they catch you in my bower
И если они поймают тебя в моей беседке ...
Oh they′d value not your blood to spill."
О, они бы предпочли не проливать твою кровь.
"Oh, I'll take the sword out from my scabbard
"О, я выну меч из ножен.
And slowly, slowly lift up the pin
И медленно, медленно поднимите булавку.
That you might swear and save your oath
Чтобы ты мог поклясться и сохранить свою клятву.
That you never let Clerk Sandy in
Что ты никогда не впускаешь Клерка Сэнди
Then take me up all in your arms
Тогда возьми меня в свои объятия.
And carry me unto your bed
И отнеси меня в свою постель.
That you might swear and save your oath:
Чтобы ты мог поклясться и сохранить свою клятву:
Clerk Sandy never I' your bower did tread."
Клерк Сэнди никогда не ступал на твою беседку.
So he′s taken the sword out from his scabbard
Поэтому он вынул меч из ножен.
And slowly, slowly lifted the pin
И медленно, медленно поднял булавку.
That she might swear and save her oath
Чтобы она могла поклясться и сохранить свою клятву.
That she never let Clerk Sandy in
Она никогда не впускала Клерка Сэнди.
Then she′s taken him up in her two arms
Затем она обхватила его обеими руками.
And carried him unto her bed
И понесла его к своей постели.
That she might swear and save her oath
Чтобы она могла поклясться и сохранить свою клятву.
Clerk Sandy never I' her bower did tread
Клерк Сэнди никогда я в ее беседку не ступал
And then it′s in and came her brothers bold
А потом в дело вступили и ее братья дерзкие.
And all their torches burning bright
И все их факелы ярко горят.
Says they, "We have but the one sister
Они говорят: нас есть только одна сестра.
And see, she's lying with a knight."
Видишь, она лежит с рыцарем.
And then it′s up and spoke the first o' them
А потом он встал и заговорил первым из них
"I know they have been lovers dear."
знаю, что они были любовниками, дорогая".
And up and spoke the next o′ them
И встал и заговорил с ними следующим
"Oh they've been in love for many's the year."
"О, они влюблены уже много лет".
And then it′s up and spoke the third o′ them
А потом он встал и заговорил третий из них
"'T would be a shame these two to twain."
"Было бы стыдно за этих двоих".
And up and spoke the fourth o′ them
И поднялся и заговорил четвертый из них
"Oh it's a sin to kill a sleeping man."
"О, это грех-убить спящего человека".
And then it′s up and spoke the fifth o' them
А потом он встал и заговорил с пятым из них
"I swear they′ll never be harmed by me."
"Клянусь, я никогда не причиню им вреда".
And up and spoke the sixth o' them
И поднялся и заговорил шестой из них
"Oh we'll take our leave and we′ll go our way."
"О, мы откланяемся и пойдем своей дорогой".
And then it′s up and spoke the seventh brother
А потом все встало и заговорил седьмой брат
Saying, "Though there be no man but me
Говоря: "хотя нет никого, кроме меня
I bear the brand all in my hand
Я ношу клеймо в своей руке.
Shall surely make Clerk Sandy die!"
Наверняка заставит Клерка Сэнди умереть!"
And then he's taken out his nut brown sword
А потом он достает свой ореховый коричневый меч.
And drawn it three times through the straw
И трижды протянул ее через соломинку.
And through and through Clerk Saunders′ body
И сквозь тело Клерка Сондерса.
Oh he's got that rusty rapier go!
О, он достал свою ржавую рапиру!
And they have lain all night in each other′s arms
И они пролежали всю ночь в объятиях друг друга.
Until the day began to dawn
Пока не забрезжил рассвет.
And kindly to him she did say
И ласково сказала ему:
"Oh it's time, my love, that you were away
"О, пришло время, любовь моя, чтобы ты ушла.
Oh you are the sleepiest young man
О вы самый сонный молодой человек
That ever my two eyes did see
Это когда-либо видели мои глаза.
For you′ve lain all night all in my arms
Ведь ты пролежала всю ночь в моих объятиях.
And I'm sure it is a shame to be."
И я уверен, что это позор".
And then she's drawn the blankets to the foot
А потом она натягивает одеяло до самых ног.
And turned the sheets unto the wall
И развернул простыни к стене.
And there she′s seen his bloody wounds
И там она увидела его кровавые раны.
And his two grey eyes all pale and cold
И его серые глаза бледные и холодные
And it′s, "Cursed be my bloody brothers!
"Будь прокляты мои проклятые братья!
Aye an an ill death may he die!
Да умрет он дурной смертью!
For you dared not fight him in the field
Ты не посмел сразиться с ним на поле боя.
But you slew him as he lay with me
Но ты убил его, когда он лежал рядом со мной.
And it's I will do for my love′s sake
И я сделаю это ради моей любви.
What many a lady will not do
Чего не сделают многие леди.
Seven long years shall come and go
Семь долгих лет придут и уйдут.
Before I wear stocking or I wear shoe
Прежде чем я надену чулок или башмак
And there's never a shirt goes on my back
И ни одна рубашка не сидит на моей спине.
And never a comb goes in my hair
И никогда расческа не лезет мне в волосы.
Never a fire nor a candle light
Ни огня, ни света свечи.
Shine in my bower anymore."
Сияй больше в моей беседке.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.