June Tabor - Cold and Raw - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction June Tabor - Cold and Raw




Cold and raw the North did blow
Холодно и сыро дул Север
Bleak in the morning early
Унылое раннее утро
All the trees were hid in snow
Все деревья были укрыты снегом.
Dagl′d by winter yearly
Dagl D К зиме ежегодно
Gentlemen riding o'er the heather
Джентльмены едут верхом по вереску.
Met with a farmer′s daughter
Познакомился с дочерью фермера.
Her rosy cheeks and her bonny brow
Ее румяные щеки и прекрасный лоб.
They made his mouth to water
От них у него потекли слюнки.
Quickly he saluted me
Он быстро отдал мне честь.
Meaning to shew his breeding
Намереваясь показать свое потомство
I bowed to him right gracefully
Я поклонился ему очень грациозно
His courtesy exceeding
Его учтивость превыше всего.
He ask'd me where I went so soon
Он спросил меня куда я так быстро ушел
And longed to begin a parley
И страстно желал начать переговоры.
I told him to the next market town
Я отправил его в ближайший торговый городок.
A-purpose to sell my barley
Цель-продать мой ячмень.
"In this purse, sweet girl," says he
этой сумочке, милая девочка", - говорит он.
"Twenty pounds lie fairly
- Двадцать фунтов врут.
Seek no further one to buy
Не ищи больше никого, чтобы купить.
For I'll take all your barley
Потому что я заберу весь твой ячмень.
Twenty more would buy delight
Еще двадцать купят наслаждение.
Your body I love so dearly
Я так нежно люблю твое тело.
If you would lay with me all night
Если бы ты пролежал со мной всю ночь,
And go home in the morning early."
а утром пораньше ушел домой.
"If twenty pounds could buy the globe
"Если бы за двадцать фунтов можно было купить земной шар..."
It′s this I never do, sir
Этого я никогда не делаю, сэр.
Or were my kin as poor as Job
Или мои родственники были так же бедны, как и Иов?
I wo′d not raise 'em so, sir
Я бы не стал их так воспитывать, сэр.
If I lay with you this night
Если я лягу с тобой этой ночью ...
We′d get a young child together
У нас будет маленький ребенок.
And you'd be gone ere the nine months end
И ты уйдешь не дожив до конца девяти месяцев
And where should I find a father?"
И где мне найти отца?"
He told me he had married been
Он сказал мне, что был женат.
Fourteen years and longer
Четырнадцать лет и больше.
Or else he′d take me for his own
Иначе он принял бы меня за своего.
And tie the knot much stronger
И завяжи узел покрепче.
I bade him then no further roam
Тогда я велел ему больше не скитаться.
But manage his wedlock fairly
Но справляйся с его браком честно.
And keep his gold for his wife at home
И держать его золото для жены дома.
And some other shall have my barley
И кто-то другой получит мой ячмень.





Writer(s): Dp, June Tabor, Mark Emerson, Andy Cutting


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.