June Tabor - Lord Maxwell's Last Goodnight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction June Tabor - Lord Maxwell's Last Goodnight




Lord Maxwell's Last Goodnight
Последнее прощание лорда Максвелла
"Good, my lord, will you stay then about my father′s house
"Мой добрый лорд, останьтесь же в доме отца моего,
And walk into these gardens green? In my arms I'll thee embrace
Прогуляйтесь по этим зелёным садам. В объятиях своих я тебя сожму,
Ten thousand times I′ll kiss your
Десять тысяч раз поцелую твои уста,
Mouth, make sport and let's be merry."
Повеселимся и будем счастливы."
"I thank you, lady,
"Благодарю тебя, милая,
For your kindness, trust me, I may not stay with thee
За твою доброту, поверь, я не могу остаться с тобой,
For I have killed the Laird Johnstone, I care not for the feud
Ибо я убил лэрда Джонстона, мне нет дела до вражды,
My loyal heart did still incline, he was my father's death
Моё верное сердце всегда к этому стремилось, он был причиной смерти моего отца,
By day and night I did pursue and all on him revenged to be
Днём и ночью я преследовал его, чтобы отомстить за него,
Now I have gotten what I long
Теперь я получил то, чего так долго желал,
Sought, trust me, I may not stay with thee
Поверь, я не могу остаться с тобой.
Adieu Dumfries, my proper place, adieu, adieu Caerlaverock fair
Прощай, Дамфрис, мой родной край, прощай, прощай, прекрасный Керлаверок,
Adieu my castle of the Threave, and all my buildings there
Прощай, мой замок Трив, и все мои владения,
Adieu Lochmaben′s gates so fair and the
Прощай, прекрасные врата Лохмабена и
Langholm shank where the birk bops bonny
Лангхолмский дол, где так красиво цветёт берёза,
Adieu my lady and my only joy, trust me, I may not stay with thee."
Прощай, моя госпожа и единственная моя радость, поверь, я не могу остаться с тобой."
Now he has taken a good gold ring whereat hang signets three
Он взял золотое кольцо, на котором висели три печати,
Says, "Take you this, my own dear love, and aye, have mind of me
И сказал: "Возьми это, моя дорогая любовь, и всегда помни обо мне.
"But if you have another lord while I am o′er the sea
Но если у тебя появится другой возлюбленный, пока я за морем,
His life is but a three day's lease,
Его жизнь продлится всего три дня,
Trust me, I may not stay with thee."
Поверь, я не могу остаться с тобой."
The wind was fair, the ship was clear, the good Lord went away
Ветер был попутный, корабль готов, и добрый лорд отплыл,
The most part of his friends were there to give him fair convoy
Большая часть его друзей была там, чтобы проводить его,
They ate the meat,
Они ели мясо,
They drank the wine, presenting in that good Lord′s sight
Пили вино, в присутствии доброго лорда,
Now he is over the floods so grey,
Теперь он за серыми волнами,
Lord Maxwell's taken his last goodnight
Лорд Максвелл простился в последний раз.





Writer(s): Dp, Tim Harries, June Tabor, Huw Warren, Mark Emerson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.