June Tabor - Strange Affair - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction June Tabor - Strange Affair




This is a strange affair
Это странное дело.
The time has come to travel but the road is filled with fear
Пришло время путешествовать, но дорога полна страха.
This is a strange affair
Это странное дело.
My youth has all been wasted and I'm bent and gray with years
Вся моя молодость была потрачена впустую, и я согнулся и поседел с годами.
And all my companions are taken away
И всех моих товарищей забрали.
And who will provide for me against my dying day?
И кто позаботится обо мне, когда я умру?
I took my own provisions, but it fooled me and wasted away
Я взял свои запасы, но они одурачили меня и растратили впустую.
This is a strange, this is a strange affair
Это странное, это странное дело.
Oh, where are my companions?
О, Где мои спутники?
My mother, father, lover, friend and enemy
Моя мать, отец, возлюбленный, друг и враг.
Where are my companions?
Где мои спутники?
They're prisoners of death now and taken far from me
Теперь они пленники смерти и уведены далеко от меня.
And where are the dreams I dreamed in the days of my youth?
И где те мечты, Что снились мне в дни моей юности?
They took me to illusion when they promised me the truth
Они обманули меня, когда обещали правду.
And what do sleepers need to make them listen,
И что нужно спящим, чтобы заставить их слушать,
Why do they need more proof?
Почему им нужно больше доказательств?
This is a strange, this is a strange affair
Это странное, это странное дело.
Won't you give me an answer?
Ты не дашь мне ответа?
Why is your heart so hard towards the one who loves you best?
Почему твое сердце так жестоко по отношению к тому, кто любит тебя больше всего?
When the man with the answer
Когда человек с ответом
Has wakened you, and warned you, and called you to the test
Он разбудил тебя, предупредил и призвал к испытанию.
Wake up from your sleep that builds like clouds upon your eyes
Пробудись ото сна, который сгущается, словно тучи над твоими глазами.
And win back the life you had that's now a dream of lies
И вернуть ту жизнь, что у тебя была, которая теперь стала мечтой лжи.
Turn your back on yourself and if you follow,
Повернись спиной к себе, и если ты последуешь за мной,
You'll win the lover's prize
Ты выиграешь приз влюбленного.
This is a strange, this is a strange affair
Это странное, это странное дело.





Writer(s): Richard Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.