June Tabor - The Band Played Waltzing Matilda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction June Tabor - The Band Played Waltzing Matilda




The Band Played Waltzing Matilda
Оркестр играл «Вальсируя Матильду»
Now when I was a young man I carried me pack
Когда я была молода, я носила свой рюкзак,
And I lived the free life of the rover.
И жила свободной жизнью странницы.
From the Murray′s green basin to the dusty outback,
От зеленых долин Муррея до пыльных окраин,
Well, I waltzed my Matilda all over.
Я вальсировала с Матильдой повсюду.
Then in 1915, my country said, "Son,
Потом, в 1915-м, моя страна сказала: "Дочь,
It's time you stop ramblin′, there's work to be done."
Пора прекратить скитания, есть дело."
So they gave me a tin hat, and they gave me a gun,
И они дали мне каску, и дали мне ружьё,
And they marched me away to the war.
И отправили меня на войну.
And the band played "Waltzing Matilda,"
И оркестр играл «Вальсируя Матильду»,
As the ship pulled away from the quay,
Когда корабль отчаливал от пристани,
And amidst all the cheers, the flag waving, and tears,
И среди всех приветствий, развевающихся флагов и слёз,
We sailed off for Gallipoli.
Мы отплыли в Галлиполи.
And how well I remember that terrible day,
И как хорошо я помню тот страшный день,
How our blood stained the sand and the water;
Как наша кровь окрасила песок и воду;
And of how in that hell that they call Suvla Bay
И как в том аду, что называют бухтой Сувла,
We were butchered like lambs at the slaughter.
Нас резали, как ягнят на бойне.
Johnny Turk, he was waitin', he primed himself well;
Джонни-турок поджидал, он хорошо подготовился;
He showered us with bullets, and he rained us with
Он осыпал нас пулями, он поливал нас
Shell --
Снарядами --
And in five minutes flat, he′d blown us all to hell,
И за пять минут он отправил нас всех к чертям,
Nearly blew us right back to Australia.
Чуть не отправил нас обратно в Австралию.
But the band played "Waltzing Matilda,"
Но оркестр играл «Вальсируя Матильду»,
When we stopped to bury our slain,
Когда мы остановились, чтобы похоронить убитых,
Well, we buried ours, and the Turks buried theirs,
Мы похоронили своих, а турки своих,
Then we started all over again.
А потом всё началось сначала.
And those that were left, well, we tried to survive
А те, кто остался, мы пытались выжить
In that mad world of blood, death and fire.
В этом безумном мире крови, смерти и огня.
And for ten weary weeks I kept myself alive
И десять томительных недель я оставалась жива,
Though around me the corpses piled higher.
Хотя вокруг меня росли горы трупов.
Then a big Turkish shell knocked me arse over head,
Потом большой турецкий снаряд сбил меня с ног,
And when I woke up in me hospital bed
И когда я очнулась на больничной койке
And saw what it had done, well, I wished I was dead --
И увидела, что он сделал, мне захотелось умереть --
Never knew there was worse things than dying.
Я и не знала, что есть вещи хуже смерти.
For I′ll go no more "Waltzing Matilda,"
Ведь я больше не буду «Вальсировать Матильду»,
All around the green bush far and free --
Вокруг зелёного куста, свободно и далеко --
To hump tents and pegs, a man needs both legs,
Чтобы таскать палатки и колышки, нужны обе ноги,
No more "Waltzing Matilda" for me.
Больше никакой «Вальсирующей Матильды» для меня.
So they gathered the crippled, the wounded, the maimed,
Так они собрали калек, раненых, искалеченных,
And they shipped us back home to Australia.
И отправили нас домой, в Австралию.
The armless, the legless, the blind, the insane,
Безруких, безногих, слепых, безумных,
Those proud wounded heroes of Suvla.
Тех гордых раненых героев Сувлы.
And as our ship sailed into Circular Quay,
И когда наш корабль вошел в Круглую Пристань,
I looked at the place where me legs used to be,
Я посмотрела туда, где раньше были мои ноги,
And thanked Christ there was nobody waiting for me,
И поблагодарила Бога, что меня никто не ждёт,
To grieve, to mourn and to pity.
Чтобы горевать, скорбеть и жалеть.
But the band played "Waltzing Matilda,"
Но оркестр играл «Вальсируя Матильду»,
As they carried us down the gangway,
Когда нас несли по трапу,
But nobody cheered, they just stood and stared,
Но никто не приветствовал, они просто стояли и смотрели,
Then they turned all their faces away.
А потом отвернулись.
And so now every April, I sit on my porch
И теперь каждый апрель я сижу на крыльце
And I watch the parade pass before me.
И смотрю, как мимо проходит парад.
And I see my old comrades, how proudly they march,
И вижу своих старых товарищей, как гордо они маршируют,
Reviving old dreams of past glory,
Вновь переживая старые мечты о былой славе,
And the old men march slowly, all bones stiff and sore,
И старики идут медленно, все кости ноют и болят,
They're tired old heroes from a forgotten war
Усталые старые герои забытой войны,
And the young people ask "What are they marching for?"
А молодые спрашивают: "За что они маршируют?"
And I ask meself the same question.
И я задаю себе тот же вопрос.
But the band plays "Waltzing Matilda,"
Но оркестр играет «Вальсируя Матильду»,
And the old men still answer the call,
И старики всё ещё откликаются на зов,
But as year follows year, more old men disappear
Но год за годом стариков становится всё меньше,
Someday, no one will march there at all.
Когда-нибудь там вообще никто не будет маршировать.
Waltzing Matilda, waltzing Matilda.
Вальсируя Матильду, вальсируя Матильду.
Who′ll come a-waltzing Matilda with me?
Кто будет вальсировать Матильду со мной?
And their ghosts may be heard as they march by the
И их призраки можно услышать, когда они маршируют у
Billabong,
Биллабонга,
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Кто будет вальсировать Матильду со мной?





Writer(s): Eric Bogle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.