Paroles et traduction Junge Dichter und Denker - Der Handschuh (Karaoke Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Handschuh (Karaoke Version)
The Glove (Karaoke Version)
Vor
seinem
Löwengarten,
Before
his
lion's
garden,
Das
Kampfspiel
zu
erwarten,
To
await
the
fighting
game,
Saß
König
Franz,
King
Francis
sat,
Und
um
ihn
die
Großen
der
Krone,
And
around
him
the
great
of
the
crown,
Und
rings
auf
hohem
Balkone
And
all
around
on
a
high
balcony
Die
Damen
in
schönem
Kranz.
The
ladies
in
a
beautiful
wreath.
Und
wie
er
winkt
mit
dem
Finger,
And
as
he
beckons
with
his
finger,
Auf
tut
sich
der
weite
Zwinger,
The
wide
arena
opens
up,
Und
hinein
mit
bedächtigem
Schritt
And
in
with
measured
step
Ein
Löwe
tritt
A
lion
enters
Und
sieht
sich
stumm
And
looks
silently
Mit
langem
Gähnen,
With
a
long
yawn,
Und
schüttelt
die
Mähnen
And
shakes
its
mane
Und
streckt
die
Glieder
And
stretches
its
limbs
Und
legt
sich
nieder.
And
lays
down.
Und
der
König
winkt
wieder,
And
the
king
beckons
again,
Da
öffnet
sich
behend
Then
opens
nimbly
Ein
zweites
Tor,
A
second
gate,
Daraus
rennt
Out
of
it
runs
Mit
wildem
Sprunge
With
wild
leap
Ein
Tiger
hervor.
A
tiger.
Wie
der
den
Löwen
erschaut,
As
it
sees
the
lion,
Brüllt
er
laut,
It
roars
loudly,
Schlägt
mit
dem
Schweif
Beats
with
its
tail
Einen
furchtbaren
Reif,
A
terrible
hoop,
Und
recket
die
Zunge,
And
stretches
its
tongue,
Und
im
Kreise
scheu
And
in
a
fearful
circle
Umgeht
er
den
Leu
It
paces
around
the
lion
Grimmig
schnurrend,
Grimly
growling,
Drauf
streckt
er
sich
murrend
Then
it
stretches
out
grumbling
Zur
Seite
nieder.
To
the
side.
Und
der
König
winkt
wieder;
And
the
king
beckons
again;
Da
speit
das
doppelt
geöffnete
Haus
Then
the
doubly
opened
house
spews
Zwei
Leoparden
auf
einmal
aus,
Two
leopards
at
once,
Die
stürzen
mit
mutiger
Kampfbegier
Who
rush
with
courageous
fighting
desire
Auf
das
Tigertier;
On
the
tiger;
Das
packt
sie
mit
seinen
grimmigen
Tatzen,
It
grabs
them
with
its
fierce
paws,
Und
der
Leu
mit
Gebrüll
And
the
lion
with
a
roar
Richtet
sich
auf
- da
wird's
still;
Raises
itself
- then
it
becomes
quiet;
Und
herum
im
Kreis,
And
around
in
a
circle,
Von
Mordsucht
heiß,
Hot
with
bloodlust,
Lagern
sich
die
greulichen
Katzen.
The
gruesome
cats
lie
down.
Da
fällt
von
des
Altans
Rand
Then
from
the
edge
of
the
balcony
Ein
Handschuh
von
schöner
Hand
A
glove
from
a
beautiful
hand
falls
Zwischen
den
Tiger
und
den
Leun
Between
the
tiger
and
the
lion
Mitten
hinein.
Right
in
the
middle.
Und
zu
Ritter
Delorges
spottender
Weis',
And
to
Knight
Delorges,
mockingly,
Wendet
sich
Fräulein
Kunigund:
Lady
Kunigunde
turns:
"Herr
Ritter,
ist
Eure
Lieb'
so
heiß,
"Sir
Knight,
is
your
love
so
ardent,
Wie
Ihr
mir's
schwört
zu
jeder
Stund,
As
you
swear
it
to
me
every
hour,
Ei,
so
hebt
mir
den
Handschuh
auf."
Well,
then
lift
me
up
the
glove."
Und
der
Ritter
in
schnellem
Lauf
And
the
knight
with
a
quick
run
Steigt
hinab
in
den
furchtbarn
Zwinger
Descends
into
the
fearsome
arena
Mit
festem
Schritte,
With
firm
steps,
Und
aus
der
Ungeheuer
Mitte
And
from
the
middle
of
the
monsters
Nimmt
er
den
Handschuh
mit
keckem
Finger.
He
takes
the
glove
with
a
bold
finger.
Und
mit
Erstaunen
und
mit
Grauen
And
with
astonishment
and
with
horror
Sehen's
die
Ritter
und
Edelfrauen,
The
knights
and
noble
ladies
see
it,
Und
gelassen
bringt
er
den
Handschuh
zurück.
And
calmly
he
brings
the
glove
back.
Da
schallt
ihm
sein
Lob
aus
jedem
Munde,
Then
his
praise
resounds
from
every
mouth,
Aber
mit
zärtlichem
Liebesblick
-
But
with
a
tender
look
of
love
-
Er
verheißt
ihm
sein
nahes
Glück
-
He
promises
her
his
near
luck
-
Empfängt
ihn
Fräulein
Kunigunde.
Lady
Kunigunde
receives
him.
Und
er
wirft
ihr
den
Handschuh
ins
Gesicht:
And
he
throws
the
glove
in
her
face:
"Den
Dank,
Dame,
begehr
ich
nicht!"
"The
thanks,
lady,
I
do
not
desire!"
Und
verläßt
sie
zur
selben
Stunde.
And
leaves
her
at
the
same
hour.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trdl, Achim Oppermann, Gaby Casper, Maximilian Oppermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.