Paroles et traduction Junge Dichter und Denker - Erlkönig (Remix) [Karaoke Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erlkönig (Remix) [Karaoke Version]
Король Эльфов (Ремикс) [Караоке Версия]
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Кто
скачет
так
поздно
сквозь
ночь
и
ветер?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind
То
едет
отец
и
с
ним
его
дитя.
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Кто
скачет
так
поздно
сквозь
ночь
и
ветер?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind;
То
едет
отец
и
с
ним
его
дитя;
Er
hat
den
Knaben
wohl
in
dem
Arm,
Он
держит
ребёнка
в
своих
руках,
Er
faßt
ihn
sicher,
er
hält
ihn
warm.
Прижав
его
крепко,
согревая
впотьмах.
Mein
Sohn,
was
birgst
du
so
bang
dein
Gesicht?
-
Сынок
мой,
что
прячешь
ты
так
свой
взгляд?
Siehst
Vater,
du
den
Erlkönig
nicht?
Ты
видишь,
отец,
Короля
Эльфов?
Нет?
Den
Erlenkönig
mit
Kron
und
Schweif?
-
Короля
Эльфов
с
короной
и
хвостом?
Mein
Sohn,
es
ist
ein
Nebelstreif.
-
Сынок
мой,
то
пелена
перед
твоим
лицом.
"Du
liebes
Kind,
komm,
geh
mit
mir!
"Дитя,
иди
со
мной,
прошу
тебя,
Gar
schöne
Spiele
spiel
ich
mit
dir;
Мы
будем
играть
с
тобой,
любя;
Manch
bunte
Blumen
sind
an
dem
Strand,
На
берегу
моём
цветы
цветут,
Meine
Mutter
hat
manch
gülden
Gewand."
А
мать
моя
подарит
золотой
наряд."
Mein
Vater,
mein
Vater,
und
hörest
du
nicht,
Отец
мой,
отец
мой,
ты
слышишь
слова,
Was
Erlenkönig
mir
leise
verspricht?
-
Что
шепчет
мне
тихо
Король
Эльфов?
Sei
ruhig,
bleibe
ruhig,
mein
Kind;
Успокойся,
будь
спокоен,
дитя,
In
dürren
Blättern
säuselt
der
Wind.
-
То
ветер
шумит
в
листве,
уносясь
в
края.
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Кто
скачет
так
поздно
сквозь
ночь
и
ветер?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind
То
едет
отец
и
с
ним
его
дитя.
"Willst,
feiner
Knabe,
du
mit
mir
gehn?
"Не
хочешь
ли
ты,
милый
мальчик,
со
мной
идти?
Meine
Töchter
sollen
dich
warten
schön;
Дочери
мои
будут
ждать
тебя,
Meine
Töchter
führen
den
nächtlichen
Reihn
Дочери
мои
ведут
хоровод
ночной
Und
wiegen
und
tanzen
und
singen
dich
ein."
И
будут
качать,
танцевать
и
петь
для
тебя
одной."
Mein
Vater,
mein
Vater,
und
siehst
du
nicht
dort
Отец
мой,
отец
мой,
ты
видишь
сейчас
Erlkönigs
Töchter
am
düstern
Ort?
-
Дочерей
Короля
Эльфов
в
этом
мраке
для
нас?
Mein
Sohn,
mein
Sohn,
ich
seh
es
genau:
Сынок
мой,
сынок
мой,
всё
вижу
прекрасно,
Es
scheinen
die
alten
Weiden
so
grau.
То
ивы
старые
так
мерцают
серо
и
властно.
"Ich
liebe
dich,
mich
reizt
deine
schöne
Gestalt;
"Я
люблю
тебя,
твой
образ
пленил
меня,
Und
bist
du
nicht
willig,
so
brauch
ich
Gewalt."
А
коль
не
захочешь,
то
силой
возьму
тебя."
Mein
Vater,
mein
Vater,
jetzt
faßt
er
mich
an!
Отец
мой,
отец
мой,
он
схватил
меня!
Erlkönig
hat
mir
ein
Leids
getan!
Король
Эльфов
сделал
мне
больно,
любя!
Dem
Vater
grauset's,
er
reitet
geschwind,
В
ужасе
отец,
пришпорив
коня,
Er
hält
in
den
Armen
das
ächzende
Kind,
В
руках
он
держит
дитя,
стеня,
Erreicht
den
Hof
mit
Mühe
und
Not;
Он
дом
свой
достиг,
обессилев
совсем,
In
seinen
Armen
das
Kind
war
tot.
Но
в
хладных
руках
его
дитя
было
мертво
уже.
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
Кто
скачет
так
поздно
сквозь
ночь
и
ветер?
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind
То
едет
отец
и
с
ним
его
дитя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Wolfgang Von Goethe, Reiner Zumkeller, Sebastian Bach, Julia Hofmeister, Oliver Klump, Hagen Fitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.