Junge Dichter und Denker - In der Weihnachtsbäckerei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Junge Dichter und Denker - In der Weihnachtsbäckerei




In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
Gibt es manche Leckerei
Есть ли какое-нибудь угощение
Zwischen Mehl und Milch
Между мукой и молоком
Macht so mancher Knilch
Многие ли так нервничают
Eine riesengroße Kleckerei.
Огромный кусок пирога.
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
Wo ist das Rezept geblieben
Куда подевался рецепт
Von den Plätzchen, die wir lieben?
Из печенья, которое мы любим?
Wer hat das Rezept
У кого есть рецепт
Verschleppt
Затянувшийся
Na, dann müssen wir es packen
Что ж, тогда нам нужно это упаковать
Einfach frei nach Schnauze backen
Просто запекайте без намордника
Schmeißt den Ofen an
Разжигает печь
Ran!
Побежал!
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
Gibt es manche Leckerei
Есть ли какое-нибудь угощение
Zwischen Mehl und Milch
Между мукой и молоком
Macht so mancher Knilch
Многие ли так нервничают
Eine riesengroße Kleckerei.
Огромный кусок пирога.
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
Brauchen wir nicht Schokolade,
Разве нам не нужен шоколад,
Zucker, Honig und Succade
Сахар, мед и сок
Und ein bischen Zimt?
И немного корицы?
Das stimmt.
Это верно.
Butter, Mehl und Milch verrühren
Смешайте сливочное масло, муку и молоко
Zwischendurch einmal probieren
Попробуйте один раз между приемами
Und dann kommt das Ei
А потом появляется яйцо
Vorbei.
Мимо.
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
Gibt es manche Leckerei
Есть ли какое-нибудь угощение
Zwischen Mehl und Milch
Между мукой и молоком
Macht so mancher Knilch
Многие ли так нервничают
Eine riesengroße Kleckerei.
Огромный кусок пирога.
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
Bitte mal zur Seite treten,
Пожалуйста, отойдите в сторону,
Denn wir brauchen Platz zum kneten
Потому что нам нужно место, чтобы размять
Sind die Finger rein?
Пальцы чистые?
Du Schwein!
Ах ты, свинья!
Sind die Plätzchen, die wir stechen,
Это печенье, которое мы колем,
Erstmal auf den Ofenblechen,
Сначала на противнях для духовки,
Warten wir gespannt
Давайте подождем с нетерпением
Verbrannt.
Сожженный.
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
Gibt es manche Leckerei
Есть ли какое-нибудь угощение
Zwischen Mehl und Milch
Между мукой и молоком
Macht so mancher Knilch
Многие ли так нервничают
Eine riesengroße Kleckerei.
Огромный кусок пирога.
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне
In der Weihnachtsbäckerei
В рождественской пекарне





Writer(s): Rolf Zuckowski,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.