Paroles et traduction Junichi Inagaki - Otonano Natsugeshiki
Otonano Natsugeshiki
Summer Scenery of an Adult
あの頃と違うきらめく光の夏
The
glittering
light
of
summer
is
different
from
those
days
愛を愛せてしまうほど大人の夏景色
The
scenery
of
summer
is
so
grown-up
that
I
can
love
love
懐かしさに負けて
手に取ってたジャケット
The
jacket
I
picked
up,
losing
to
nostalgia
流れ出すメロディが
胸の鍵はずす
The
melody
that
started
playing
unlocks
the
key
to
my
heart
砂だらけのシート
いつも同じカセット
A
sand-covered
sheet,
always
the
same
cassette
tape
助手席に君がいた
濡れた髪のまま
You
were
in
the
passenger
seat,
your
hair
still
wet
君に問いかけたいんだ
今の僕はどうだろう?
I
want
to
ask
you,
how
am
I
doing
now?
ワガママな少年は
強くなれたかな?
Has
the
capricious
boy
become
stronger?
あの頃と違う
きらめく光の夏
The
glittering
light
of
summer
is
different
from
those
days
愛を愛せてしまうほど
大人の夏景色
The
scenery
of
summer
is
so
grown-up
that
I
can
love
love
やさしい人なんて
呼ばれたりもしてる
I've
even
been
called
a
kind
person
君がもし聞いたなら
吹き出すねきっと
You'd
probably
laugh
if
you
heard
that
君を愛していたこと
そのことを愛している
I
love
that
I
loved
you
いつかまた逢えた時
胸を張るために
So
that
when
we
meet
again
someday,
I
can
be
proud
あの頃と同じ
想いに帰れる夏
A
summer
where
I
can
return
to
the
same
feelings
as
those
days
遠い光を呼びもどす
今年の夏景色
This
summer's
scenery
brings
back
that
distant
light
あの頃と違う
きらめく光の夏
The
glittering
light
of
summer
is
different
from
those
days
愛を愛せてしまうほど
大人の夏景色
The
scenery
of
summer
is
so
grown-up
that
I
can
love
love
今年の夏景色
This
summer's
scenery
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jam, 三井 誠, 三井 誠, jam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.