Paroles et traduction Junichi Inagaki - 世界中の誰よりきっと オリジナルカラオケ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界中の誰よりきっと オリジナルカラオケ
More Than Anyone in the World: Karaoke Original
まぶしい季節が
黄金(きん)色に街を染めて
The
dazzling
season
dyes
the
city
in
gold,
君の横顔
そっと包んでた
Gently
enveloping
your
profile,
まためぐり逢えたのも
きっと偶然じゃないよ
Meeting
you
again
must
not
have
been
coincidental,
心のどこかで
待ってた
I
must
have
been
waiting
for
you
somewhere
in
my
heart.
世界中の誰よりきっと
熱い夢見てたから
Because
I
knew
you
had
a
hotter
dream
than
anyone
else
in
the
world,
目覚めてはじめて気づく
つのる想いに
I
am
just
now
starting
to
realize
the
growing
feeling
when
I
wake
up,
世界中の誰よりきっと
果てしないその笑顔
A
smile
that
is
endless,
more
than
anyone
else
in
the
world,
ずっと抱きしめていたい
季節を越えていつでも
I
want
to
hold
in
my
arms
forever,
through
all
the
seasons.
言葉の終わりを
いつまでも探している
I
keep
searching
for
the
end
of
my
words,
君の眼差し
遠く見つめてた
Your
gaze
was
fixed
far
off.
そう本気の数だけ
涙見せたけど
Yes,
as
much
as
I
made
myself
genuine,
I
showed
you
tears,
許してあげたい
輝きを
But
forgive
me
for
that
brilliance.
世界中の誰よりきっと
熱い夢見てたから
Because
I
knew
you
had
a
hotter
dream
than
anyone
else
in
the
world,
目覚めてはじめて気づく
つのる想いに
I
am
just
now
starting
to
realize
the
growing
feeling
when
I
wake
up,
世界中の誰よりきっと
果てしないその笑顔
A
smile
that
is
endless,
more
than
anyone
else
in
the
world,
ずっと抱きしめていたい
季節を越えていつでも
I
want
to
hold
in
my
arms
forever,
through
all
the
seasons.
世界中の誰よりきっと
優しい気持ちになる
More
than
anyone
in
the
world,
you
make
me
feel
so
tender,
目覚めてはじめて気づく
はかない愛(ひかり)に
I
just
now
realize
when
I
wake
up,
to
a
frail
love,
世界中の誰よりきっと
胸に響く鼓動を
More
than
anyone
in
the
world,
the
beating
of
my
heart
resonates
in
my
chest,
ずっと抱きしめていたい
季節を越えていつでも
I
want
to
hold
in
my
arms
forever,
through
all
the
seasons,
ずっと抱きしめていたい
季節を越えていつでも
I
want
to
hold
in
my
arms
forever,
through
all
the
seasons.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.