Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑顔の行方
Wohin das Lächeln führt
卒業アルバムの
最初の春のページ
Auf
der
ersten
Frühlingsseite
des
Abschlussalbums
無邪気に笑う私がいる...
Bin
ich
da,
unschuldig
lächelnd...
―思いきり抱きしめたい
― Ich
möchte
dich
fest
umarmen
この腕を伸ばして―
Diese
Arme
ausstreckend
–
髪を上手に編めるようになって
Ich
habe
gelernt,
mein
Haar
geschickt
zu
flechten
マニキュアだってうまく塗れるわ
Und
Nagellack
kann
ich
auch
gut
auftragen
もうあの頃の私じゃない
Ich
bin
nicht
mehr
die
von
damals
同じ笑顔はできなくても
Auch
wenn
ich
nicht
mehr
dasselbe
Lächeln
habe
手を伸ばす勇気に換えた
Habe
ich
es
in
den
Mut
verwandelt,
die
Hand
auszustrecken
ベクトルの行方は
Die
Richtung
des
Vektors
あなただけに向かっている
Ist
nur
auf
dich
ausgerichtet
たった一言がいつも言えなくて
Weil
ich
das
eine
Wort
nie
sagen
konnte
泣いてばかりの私を消した
Habe
ich
mein
weinendes
Ich
ausgelöscht
何も失くしてなどいない
Ich
habe
rein
gar
nichts
verloren
同じ笑顔はできなくても
Auch
wenn
ich
nicht
mehr
dasselbe
Lächeln
habe
きっと言える
きっと届く
Ich
kann
es
sicher
sagen,
es
wird
dich
sicher
erreichen
会いたい夜も
逢えない夜も
Nächte,
in
denen
ich
dich
sehen
will,
Nächte,
in
denen
ich
dich
nicht
treffen
kann
思いきり抱きしめたい
Möchte
ich
dich
fest
umarmen
この腕を伸ばして
Diese
Arme
ausstreckend
あなただけが握っている
Nur
du
hältst
in
deiner
Hand
この笑顔の行方を―
Wohin
dieses
Lächeln
führt
–
今ならもっと
Jetzt
kann
ich
viel
素直に笑える
aufrichtiger
lächeln
最初の春に
Dem
ersten
Frühling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoshida Miwa, Nakamura Masato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.