Junichi Inagaki feat. Gille - 真夜中のドア ~stay with me~ - traduction des paroles en allemand

真夜中のドア ~stay with me~ - GILLE , Junichi Inagaki traduction en allemand




真夜中のドア ~stay with me~
Mitternachtstür ~Bleib bei mir~
To you... yes my love to you yes my love to you you... to you
Für dich... ja, meine Liebe, für dich, ja, meine Liebe, für dich, dich... für dich
私は私 貴方は貴方と 昨夜(ゆうべ) 言ってた そんな気もするわ
Ich bin ich, und du bist du, so sagten wir gestern Abend, glaube ich
グレイのジャケットに 見覚えがある コーヒーのしみ
Eine graue Jacke, die mir bekannt vorkommt, mit einem Kaffeefleck
相変らずなのねショーウィンドウに 二人映れば
Du hast dich nicht verändert, wenn wir uns beide im Schaufenster spiegeln
Stay with me... 真夜中のドアをたたき 帰らないでと泣いた
Bleib bei mir... Ich klopfte an die Mitternachtstür und weinte, flehte dich an, nicht zu gehen
あの季節が 目の前
Diese Jahreszeit ist jetzt direkt vor mir
Stay with me... 口ぐせを言いながら二人の瞬間(とき)を抱いて
Bleib bei mir... Während ich deine Lieblingsphrasen sage, halte ich unsere gemeinsamen Momente fest
まだ忘れず 大事にしていた (暖めてた)
Ich habe sie nicht vergessen, sondern sorgfältig bewahrt (gewärmt)
恋と愛とは 違うものだよと 昨夜(ゆうべ)言われた そんな気もするわ
Liebe und Verliebtheit sind verschiedene Dinge, so sagtest du gestern Abend, so scheint es mir
二度目の冬が来て 離れていった貴方の心
Der zweite Winter kam, und dein Herz entfernte sich
ふり返ればいつも そこに 貴方を感じていたの
Wenn ich zurückblicke, habe ich dich immer dort gespürt
Stay with me... 真夜中のドアをたたき 心に穴があいた
Bleib bei mir... Ich klopfte an die Mitternachtstür, ein Loch in meinem Herzen
あの季節が 目の前
Diese Jahreszeit ist jetzt direkt vor mir
Stay with me... 淋しさまぎらわして 置いたレコードの針
Bleib bei mir... Um meine Einsamkeit zu vertreiben, legte ich die Nadel auf die Schallplatte
同じメロディ 繰り返していた...
Und hörte immer wieder dieselbe Melodie...
Stay with me... 真夜中のドアをたたき 帰らないでと泣いた
Bleib bei mir... Ich klopfte an die Mitternachtstür und weinte, flehte dich an, nicht zu gehen
あの季節が 目の前
Diese Jahreszeit ist jetzt direkt vor mir
Stay with me... 口ぐせを言いながら二人の瞬間(とき)を抱いて
Bleib bei mir... Während ich deine Lieblingsphrasen sage, halte ich unsere gemeinsamen Momente fest
まだ忘れず 大事にしていた (暖めてた)
Ich habe sie nicht vergessen, ich habe sie sorgsam aufbewahrt (gewärmt)





Writer(s): Miura Yoshiko, Tetsuji Hayashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.