Junichi Inagaki feat. 水谷千恵子 - どうせ始まらない - traduction des paroles en allemand

どうせ始まらない - Junichi Inagaki traduction en allemand




どうせ始まらない
Es fängt ja doch nicht an
突然すぎるよ 何年ぶりだろう
Zu plötzlich. Wie viele Jahre ist es her?
近づいて来る君に 気づかなかった
Ich habe nicht bemerkt, dass du näherkamst.
道を渡る時 あなただとわかっていた
Als ich die Straße überquerte, wusste ich, dass du es bist.
昔の恋
Meine alte Liebe.
見間違えない
Unverkennbar.
ショートカットにしたのか
Hast du jetzt einen Kurzhaarschnitt?
僕の知らない君だね
Eine Version von dir, die ich nicht kenne.
あれからのこと お互い
Was seitdem geschah, für uns beide...
空白 だった
...war eine Leere.
どうせ 何も始まらない
Es wird sowieso nichts anfangen
今の二人
Zwischen uns beiden, jetzt.
だけどなぜだか 離れられずに
Aber irgendwie können wir uns nicht voneinander lösen,
まだ見つめ合ってる
Wir sehen uns immer noch an.
もしも 何か始まったら
Wenn doch etwas anfangen würde,
困るくせに
obwohl es uns in Schwierigkeiten brächte.
思いがけぬ 再会
Ein unerwartetes Wiedersehen.
何かが 起こりそう
Etwas scheint geschehen zu wollen.
惹かれてく あの頃のように
Wir fühlen uns zueinander hingezogen, wie damals.
ドラマティック
Dramatisch.
不思議な感じよ ずっと待ってたのに
Es ist ein seltsames Gefühl, obwohl ich so lange gewartet habe.
目の前の現実は あっけなかった
Die Realität vor meinen Augen war so ernüchternd.
ちゃんとさよならも
Wir haben uns nicht einmal richtig verabschiedet,
言えていない僕たちさ
Das sind wir.
まるで恋が
Als ob unsere Liebe
続いてたように
einfach weitergegangen wäre.
照れた微笑み方まで
Selbst die Art, wie du verlegen lächelst,
何も変わってないわね
hat sich überhaupt nicht geändert.
残酷なほど 悲しく
Grausam traurig
過ぎた 月日
ist die vergangene Zeit.
どうせ 二度と愛し合えない
Wir werden uns sowieso nie wieder lieben können,
未来だから
Das ist die Zukunft.
連絡先を 聞くこともなく
Ohne nach Kontaktdaten zu fragen,
また歩き出すだけ
werden wir einfach wieder unserer Wege gehen.
ここで 何を失ったら
Was müssten wir hier verlieren,
自由なのか?
um frei zu sein?
怖いものが なかった
Wir hatten keine Angst.
若さとは 情熱
Jugend ist Leidenschaft.
もう誰も 傷つけられない
Wir können niemanden mehr verletzen.
どうせ
Sowieso...
どうせ 何も始まらない
Es wird sowieso nichts anfangen
今の二人
Zwischen uns beiden, jetzt.
だけどなぜだか 離れられずに
Aber irgendwie können wir uns nicht voneinander lösen,
まだ見つめ合ってる
Wir sehen uns immer noch an.
もしも 何か始まったら
Wenn doch etwas anfangen würde,
困るくせに
obwohl es uns in Schwierigkeiten brächte.
思いがけぬ 再会
Ein unerwartetes Wiedersehen.
何かが 起こりそう
Etwas scheint geschehen zu wollen.
惹かれてく あの頃のように
Wir fühlen uns zueinander hingezogen, wie damals.
ドラマティック
Dramatisch.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.