Junichi Inagaki - 夕焼けは、君のキャンバス - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Junichi Inagaki - 夕焼けは、君のキャンバス




夕焼けは、君のキャンバス
The Sunset Is Your Canvas
キミは欲ばりlady 夕焼けを浴びながら
You are a greedy lady, basking in the sunset
「虹が見たい」なんて くちびるとがらせてさ
Pouting your lips, saying, "I want to see a rainbow"
黄昏bay 振り向くシルエット
Dusk bay, silhouette turning
無邪気なsmile 追いかけるよ
I chase after your innocent smile
キミはウラハラlady 「ひとりにしてよ」とか
You are a paradoxical lady, "Leave me alone"
「はなれないで」とか いつも少しすねてさ
And then you say, "Don't go away," always a little petulant
黄昏bay 振り向くシルエット
Dusk bay, silhouette turning
ためいきsmile 追いかけるよ
I chase after your sighing smile
寂しいしぐさの後 あどけない顔
After your lonely gestures, your innocent face
夕立と 雨上がり
A downpour and sunshine
少女と悪女を行ったり来たり
You go back and forth between a girl and a wicked woman
そんなキミを 知っているのは ボクだけだろう?
I'm the only one who knows you like this, aren't I?
親友というphraseで鍵をかけて
With the phrase, "best friend," I locked the door
渡せなかったI love you
Unable to hand over my I love you
出会った頃からどんなときでも
Since the day we met, no matter what,
ずっとキミの そばにいたのは ボクだけだろう?
I have always been by your side, haven't I?
キミはmy fair lady 夕焼けを浴びながら
You are my fair lady, basking in the sunset
「わたしでいいの?」なんて くちびるとがらせてさ
Pouting your lips, saying, "Is it okay if it's me?"
黄昏bay 重なるシルエット
Dusk bay, overlapping silhouettes
抱きしめたsmile もう二度と
The smile I held, never again
抱きしめたsmile 離さないよ
The smile I held, I won't let go





Writer(s): 麻生 哲朗, 木村 篤史, 麻生 哲朗, 木村 篤史


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.