Paroles et traduction Junichi Inagaki - 夕焼けは、君のキャンバス
夕焼けは、君のキャンバス
The Sunset Is Your Canvas
キミは欲ばりlady
夕焼けを浴びながら
You
are
a
greedy
lady,
basking
in
the
sunset
「虹が見たい」なんて
くちびるとがらせてさ
Pouting
your
lips,
saying,
"I
want
to
see
a
rainbow"
黄昏bay
振り向くシルエット
Dusk
bay,
silhouette
turning
無邪気なsmile
追いかけるよ
I
chase
after
your
innocent
smile
キミはウラハラlady
「ひとりにしてよ」とか
You
are
a
paradoxical
lady,
"Leave
me
alone"
「はなれないで」とか
いつも少しすねてさ
And
then
you
say,
"Don't
go
away,"
always
a
little
petulant
黄昏bay
振り向くシルエット
Dusk
bay,
silhouette
turning
ためいきsmile
追いかけるよ
I
chase
after
your
sighing
smile
寂しいしぐさの後
あどけない顔
After
your
lonely
gestures,
your
innocent
face
夕立と
雨上がり
A
downpour
and
sunshine
少女と悪女を行ったり来たり
You
go
back
and
forth
between
a
girl
and
a
wicked
woman
そんなキミを
知っているのは
ボクだけだろう?
I'm
the
only
one
who
knows
you
like
this,
aren't
I?
親友というphraseで鍵をかけて
With
the
phrase,
"best
friend,"
I
locked
the
door
渡せなかったI
love
you
Unable
to
hand
over
my
I
love
you
出会った頃からどんなときでも
Since
the
day
we
met,
no
matter
what,
ずっとキミの
そばにいたのは
ボクだけだろう?
I
have
always
been
by
your
side,
haven't
I?
キミはmy
fair
lady
夕焼けを浴びながら
You
are
my
fair
lady,
basking
in
the
sunset
「わたしでいいの?」なんて
くちびるとがらせてさ
Pouting
your
lips,
saying,
"Is
it
okay
if
it's
me?"
黄昏bay
重なるシルエット
Dusk
bay,
overlapping
silhouettes
抱きしめたsmile
もう二度と
The
smile
I
held,
never
again
抱きしめたsmile
離さないよ
The
smile
I
held,
I
won't
let
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 麻生 哲朗, 木村 篤史, 麻生 哲朗, 木村 篤史
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.