Junio Barreto - Santana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Junio Barreto - Santana




Santana
Santana
A santa de Santana chorou sangue,
Saint of Santana wept blood,
Chorou sangue,
Wept blood,
Chorou sangue: era tinta vermelha.
Wept blood: it was red ink.
A nossa santa padroeira chorou sangue,
Our patron saint wept blood,
Chorou sangue,
Wept blood,
Chorou sangue: era Deus e beleza.
Wept blood: it was God and beauty.
A santa de Santana chorou sangue,
Saint of Santana wept blood,
Chorou sangue,
Wept blood,
Chorou sangue: era tinta vermelha.
Wept blood: it was red ink.
A nossa santa padroeira chorou sangue,
Our patron saint wept blood,
Chorou sangue,
Wept blood,
Chorou sangue: era Deus e beleza.
Wept blood: it was God and beauty.
Despego meu;
I detach myself;
Quem girou a moenda partiu.
He who turned the mill has left.
Na pressa o rosário quebrou.
In a hurry, the rosary broke.
Chorou, ah, chorou.
She cried, oh, she cried.
Louveira santa, desata o apuro,
Holy praise, untie the trouble,
Leve e tanto, sempre sido só;
Light and so much, always been alone;
Tange solto quebrado, quebrado,
Touch loosely broken, broken,
Claro carmo, nossa sede, obá.
Clear carmo, our thirst, obá.
Madeira oca estende o apulso,
Hollow wood extends the heartbeat,
Capela sertana, sementeiro;
Backland chapel, seedbed;
Lajedo molhado pisado, pisado,
Wet flagstone, trod, trod,
Claro carmo, nossa sede, obá, ô,
Clear carmo, our thirst, obá, oh,
Nossa sede, obá, ô,
Our thirst, obá, oh,
Nossa sede, obá...
Our thirst, obá...
A santa de Santana chorou sangue,
Saint of Santana wept blood,
Chorou sangue,
Wept blood,
Chorou sangue: era tinta vermelha.
Wept blood: it was red ink.
A nossa santa padroeira chorou sangue,
Our patron saint wept blood,
Chorou sangue,
Wept blood,
Chorou sangue: era Deus e beleza.
Wept blood: it was God and beauty.
Despego meu;
I detach myself;
Quem girou a moenda partiu.
He who turned the mill has left.
Na pressa o rosário quebrou.
In a hurry, the rosary broke.
Chorou, ah, chorou.
She cried, oh, she cried.
Louveira santa, desata o apuro,
Holy praise, untie the trouble,
Leve e tanto, sempre sido só;
Light and so much, always been alone;
Tange solto quebrado, quebrado,
Touch loosely broken, broken,
Claro carmo, nossa sede, obá.
Clear carmo, our thirst, obá.
Madeira oca estende o apulso,
Hollow wood extends the heartbeat,
Capela sertana, sementeiro;
Backland chapel, seedbed;
Lajedo molhado pisado, pisado,
Wet flagstone, trod, trod,
Claro carmo, nossa sede, obá, ô,
Clear carmo, our thirst, obá, oh,
Nossa sede, obá, ô,
Our thirst, obá, oh,
Nossa sede, obá...
Our thirst, obá...





Writer(s): Joao Carlos Araujo, Junio Barreto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.