Junior Klan - Agarra la Onda Lupe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Junior Klan - Agarra la Onda Lupe




Agarra la Onda Lupe
Get in the Groove, Lupe
Hey... Agarra la onda Lupe estabas tan solita pero no lo supe
Hey... Get in the groove, Lupe, you were so lonely, but I didn't know.
De haberme imaginado me hubiera gustado
If I had known, I wish I had
Por que tu me gustabas desde hace un montón
Because I've liked you for a long time.
Agarra la onda Lupe quería subir contigo pero ya no cupe
Get in the groove, Lupe, I wanted to go up with you, but there was no more room.
De haberme imaginado me hubiera gustado
If I had known, I wish I had
Llevarte apretadita allá en el autobús
To take you tight on the bus.
Caramba que lento andaba cuando te veía venir... paca
Damn, I was so slow when I saw you coming... paca
Cada vez que te miraba coqueta en la terminal... mamá
Every time I saw you flirting at the terminal... mama
Estabas tan re' bonita
You were so beautiful
Que caramba chiquitita dije dios permita que me pares
Damn, little one, I said, "God, let her notice me, and I'll stop."
Si me paro por que tu mamita
If I stop, your mom
Me hecho en lazo pero nunca me avente
Will lasso me, but I'll never jump in.
Estabas tan re' preciosa como luna como rosa
You were so beautiful, like a moon, like a rose.
Pero no sabia ni si quiera imaginaba que tu peor es nada
But I didn't know, I didn't even imagine that you were nothing worse.
Se enojo mucho contigo por que te guste
She got very angry with you because you liked me.
Agarra la onda Lupe quería subir contigo pero ya no cupe
Get in the groove, Lupe, I wanted to go up with you, but there was no more room.
De haberme imaginado me hubiera gustado
If I had known, I wish I had
Por que tu me gustabas desde ya un montón
Because I've liked you for a long, long time.
Agarra la onda Lupe quería subir contigo pero ya no pude
Get in the groove, Lupe, I wanted to go up with you, but I couldn't.
De haberme imaginado me hubiera gustado
If I had known, I wish I had
Llevarte apretadita allá en el autobús
To take you tight on the bus.
Caramba que lento andaba cuando te veía venir... paca
Damn, I was so slow when I saw you coming... paca
Cada vez que te miraba coqueta en la terminal... mamá
Every time I saw you flirting at the terminal... mama
Estabas tan re' bonita
You were so beautiful.
Chiquitita que caramba dije dios permita que me mires y me paro
Little one, damn, I said, "God, let her look at me, and I'll stop,"
Por que tu mamita me hecho en lazo pero nunca me avente
Because your mommy will lasso me, but I'll never jump in.
Estabas tan re' preciosa como luna como rosa
You were so beautiful, like a moon, like a rose.
Pero no sabia ni siquiera imaginaba que tu peor es nada
But I didn't know, I didn't even imagine that you were nothing worse.
Se enojo mucho contigo por que te guste
She got very angry with you because you liked me.
Agarra la onda Lupe estabas tan solita pero no lo supe
Get in the groove, Lupe, you were so lonely, but I didn't know.
De haberme imaginado me hubiera gustado
If I had known, I wish I had
Por que tu me gustabas desde ya un montón
Because I've liked you for a long, long time.
Agarra la onda Lupe quería subir contigo pero ya no cupe
Get in the groove, Lupe, I wanted to go up with you, but there was no more room.
De haberme imaginado me hubiera gustado
If I had known, I wish I had
Llevarte abrazadita allá en el autobús
To take you in my arms on the bus.
Agarra la onda!!!!
Get in the groove!!!!
Agarra la onda Lupe estabas tan solita pero no lo supe
Get in the groove, Lupe, you were so lonely, but I didn't know.
De haberme imaginado me hubiera gustado
If I had known, I wish I had
Por que tu me gustabas desde ya un montón
Because I've liked you for a long, long time.





Writer(s): Víctor Manuel Marrero Zaldívar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.