Paroles et traduction Junior Klan - Agarra la Onda Lupe
Agarra la Onda Lupe
Get in the Groove, Lupe
Hey...
Agarra
la
onda
Lupe
estabas
tan
solita
pero
no
lo
supe
Hey...
Get
in
the
groove,
Lupe,
you
were
so
lonely,
but
I
didn't
know.
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
If
I
had
known,
I
wish
I
had
Por
que
tu
me
gustabas
desde
hace
un
montón
Because
I've
liked
you
for
a
long
time.
Agarra
la
onda
Lupe
quería
subir
contigo
pero
ya
no
cupe
Get
in
the
groove,
Lupe,
I
wanted
to
go
up
with
you,
but
there
was
no
more
room.
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
If
I
had
known,
I
wish
I
had
Llevarte
apretadita
allá
en
el
autobús
To
take
you
tight
on
the
bus.
Caramba
que
lento
andaba
cuando
te
veía
venir...
paca
Damn,
I
was
so
slow
when
I
saw
you
coming...
paca
Cada
vez
que
te
miraba
coqueta
en
la
terminal...
mamá
Every
time
I
saw
you
flirting
at
the
terminal...
mama
Estabas
tan
re'
bonita
You
were
so
beautiful
Que
caramba
chiquitita
dije
dios
permita
que
me
pares
Damn,
little
one,
I
said,
"God,
let
her
notice
me,
and
I'll
stop."
Si
me
paro
por
que
tu
mamita
If
I
stop,
your
mom
Me
hecho
en
lazo
pero
nunca
me
avente
Will
lasso
me,
but
I'll
never
jump
in.
Estabas
tan
re'
preciosa
como
luna
como
rosa
You
were
so
beautiful,
like
a
moon,
like
a
rose.
Pero
no
sabia
ni
si
quiera
imaginaba
que
tu
peor
es
nada
But
I
didn't
know,
I
didn't
even
imagine
that
you
were
nothing
worse.
Se
enojo
mucho
contigo
por
que
te
guste
She
got
very
angry
with
you
because
you
liked
me.
Agarra
la
onda
Lupe
quería
subir
contigo
pero
ya
no
cupe
Get
in
the
groove,
Lupe,
I
wanted
to
go
up
with
you,
but
there
was
no
more
room.
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
If
I
had
known,
I
wish
I
had
Por
que
tu
me
gustabas
desde
ya
un
montón
Because
I've
liked
you
for
a
long,
long
time.
Agarra
la
onda
Lupe
quería
subir
contigo
pero
ya
no
pude
Get
in
the
groove,
Lupe,
I
wanted
to
go
up
with
you,
but
I
couldn't.
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
If
I
had
known,
I
wish
I
had
Llevarte
apretadita
allá
en
el
autobús
To
take
you
tight
on
the
bus.
Caramba
que
lento
andaba
cuando
te
veía
venir...
paca
Damn,
I
was
so
slow
when
I
saw
you
coming...
paca
Cada
vez
que
te
miraba
coqueta
en
la
terminal...
mamá
Every
time
I
saw
you
flirting
at
the
terminal...
mama
Estabas
tan
re'
bonita
You
were
so
beautiful.
Chiquitita
que
caramba
dije
dios
permita
que
me
mires
y
me
paro
Little
one,
damn,
I
said,
"God,
let
her
look
at
me,
and
I'll
stop,"
Por
que
tu
mamita
me
hecho
en
lazo
pero
nunca
me
avente
Because
your
mommy
will
lasso
me,
but
I'll
never
jump
in.
Estabas
tan
re'
preciosa
como
luna
como
rosa
You
were
so
beautiful,
like
a
moon,
like
a
rose.
Pero
no
sabia
ni
siquiera
imaginaba
que
tu
peor
es
nada
But
I
didn't
know,
I
didn't
even
imagine
that
you
were
nothing
worse.
Se
enojo
mucho
contigo
por
que
te
guste
She
got
very
angry
with
you
because
you
liked
me.
Agarra
la
onda
Lupe
estabas
tan
solita
pero
no
lo
supe
Get
in
the
groove,
Lupe,
you
were
so
lonely,
but
I
didn't
know.
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
If
I
had
known,
I
wish
I
had
Por
que
tu
me
gustabas
desde
ya
un
montón
Because
I've
liked
you
for
a
long,
long
time.
Agarra
la
onda
Lupe
quería
subir
contigo
pero
ya
no
cupe
Get
in
the
groove,
Lupe,
I
wanted
to
go
up
with
you,
but
there
was
no
more
room.
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
If
I
had
known,
I
wish
I
had
Llevarte
abrazadita
allá
en
el
autobús
To
take
you
in
my
arms
on
the
bus.
Agarra
la
onda!!!!
Get
in
the
groove!!!!
Agarra
la
onda
Lupe
estabas
tan
solita
pero
no
lo
supe
Get
in
the
groove,
Lupe,
you
were
so
lonely,
but
I
didn't
know.
De
haberme
imaginado
me
hubiera
gustado
If
I
had
known,
I
wish
I
had
Por
que
tu
me
gustabas
desde
ya
un
montón
Because
I've
liked
you
for
a
long,
long
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Víctor Manuel Marrero Zaldívar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.