Junior Stress - Miasto Bez Nadziei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Junior Stress - Miasto Bez Nadziei




Miasto Bez Nadziei
City Without Hope
Od głowy do stóp przeszył mnie miasta chłód, a mowy mi brak.
From head to toe, the city's chill pierced me, and I was speechless.
Zobaczyłem wschód, widok zwalił mnie z nóg, przede mną cały świat. x2
I saw the sunrise, the view knocked me off my feet, the whole world before me. x2
To numer dla tych Co uciekają do miast, marząc o życiu telewizyjnych gwiazd.
This song is for those Who flee to the cities, dreaming of a life of television stars.
Gwiazdy te spadają, życzenia spełnia czas, więc uspokuj sie i przemyśl wszystko jeszcze raz.
Those stars fall, wishes are fulfilled by time, so calm down and think about everything one more time.
Miasto jest pełne nadziei, najpierw daje tobie ją, a potem odbiera z ogromną siłą.
The city is full of hope, at first it gives it to you, then it takes it away with great force.
Miasto jest pełne nadziei, na lepszy byt, zabiera chęć do życia a zostawia wstyd.
The city is full of hope, for a better life, it takes away your will to live and leaves you with shame.
Miasto jest pełne nadziei, łudząc się nią popełniasz błąd bo nadzieja szybko umyka stąd.
The city is full of hope, deluding yourself into it is a mistake, because hope quickly escapes from here.
Miasto jest pełne nadziei, gdy na nowo budzi Cię świt, wieczorem ta nadzieja to już tylko mit.
The city is full of hope, when the dawn awakens you anew, in the evening this hope is just a myth.
Wstajesz o siódmej i idziesz w przód
You get up at seven and move forward
Nie wiesz czy dostaniesz coś ale dasz ile będziesz mógł
You don't know if you'll get anything but you'll give it all you've got
Nie wiesz jak daleko cel, jak długo będziesz się tłukł
You don't know how far away the goal is, how long you'll be pushing yourself
Ale idziesz tam, myśląc że kroczysz najlepszą z dróg
But you go there, thinking you're taking the best possible path
Pragniesz zdobyć wyższy próg
You desire to reach a higher level
A im szybciej biegniesz większy robi Ci się dług
And the faster you run, the bigger your debt becomes
Machina się zapętla, widać kozi róg
The machine gets stuck in a loop, you can see the goat's horn
Już nie możesz nadążyć za tępem własnych nóg
You can't keep up with the pace of your own legs anymore
O to chodzi tu
That's what it's all about
To miasto działa właśnie tak
That's how the city works
Najpierw robi nadzieję zostawia na siebie smak
First it makes you hope, leaves a taste of itself on you
Apetyt ciągle wzrasta, potem perspektyw brak
Your appetite keeps growing, then there's no more perspective
Pamiętaj że pod przynętą ukryty jest hak.
Remember that there's a hook hidden under the bait.
Miasto jest pełne nadziei, najpierw daje tobie ją, a potem odbiera z ogromną siłą.
The city is full of hope, at first it gives it to you, then it takes it away with great force.
Miasto jest pełne nadziei, na lepszy byt, zabiera chęć do życia a zostawia wstyd.
The city is full of hope, for a better life, it takes away your will to live and leaves you with shame.
Miasto jest pełne nadziei, łudząc się nią popełniasz błąd, bo nadzieja szybko umyka stąd.
The city is full of hope, deluding yourself into it is a mistake, because hope quickly escapes from here.
Miasto jest pełne nadziei, gdy na nowo budzi Cię świt, wieczorem ta nadzieja to już tylko mit.
The city is full of hope, when the dawn awakens you anew, in the evening this hope is just a myth.
Miasto porwało mnie i narzuciło styl
The city took me and imposed its style
Zaproponowało nie do odrzucenia dill
It offered me a deal I couldn't refuse
Ono będzie żywić mnie, dla niego będę żył
It will feed me, I will live for it
I pracował ciężko ile starczy moich sił
And I will work hard for as long as I have strength
A w nagrodę dostanę, sieć drogich fast-foodów
And as a reward I will get a network of expensive fast-food restaurants
A na deser reklamę, wolnościowe zdanie na mej ścianie zapisane
And for dessert, an advertisement, a sentence of freedom written on my wall
O tym że każdy może być własnego losu panem
About how everyone can be the master of their own destiny
O Jakie ono jest? Kochane!
Oh, how wonderful it is!
W nagrodę dostane, hipokryzji tonę, słowa niedopowiedziane
As a reward I will get a ton of hypocrisy, unspoken words
Tereny skażone i przewały wciąż te same
Polluted areas and the same old scams
Ej, dobrze wiem co jest grane
Hey, I know exactly what's going on
Nie dostał bym nic co obiecane.
I wouldn't get anything that was promised.
Od głowy do stóp przeszył mnie miasta chłód, a mowy mi brak.
From head to toe, the city's chill pierced me, and I was speechless.
Zobaczyłem wschód, widok zwalił mnie z nóg, przede mną cały świat. x2
I saw the sunrise, the view knocked me off my feet, the whole world before me. x2
Pójdę tam gdzie nie będzie bloków
I will go where there are no blocks
Tam gdzie nie będzie ulic i
Where there are no streets and
Tam gdzie nie będzie miasta władz
Where there is no city government
Tam gdzie nie będzie policji
Where there is no police
Tam gdzie każdy nowy dzień energię będzie dawał Mi
Where every new day will give me energy
Tam gdzie każdy będzie żył w harmonii.
Where everyone will live in harmony.
Pójdę tam gdzie nie będzie bloków
I will go where there are no blocks
Tam gdzie nie będzie ulic i
Where there are no streets and
Tam gdzie nie będzie miasta władz
Where there is no city government
Tam gdzie nie będzie policji
Where there is no police
Tam gdzie każdy nowy dzień energię będzie dawał mi
Where every new day will give me energy
Pójdę tam gdzie każdy żyje w harmonii.
I will go where everyone lives in harmony.





Writer(s): Roman Krystian Walczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.